
短歌行原文及翻譯注釋最新
短歌行原文及翻譯注釋最新
短歌行原文:對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今……
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談?,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
面對(duì)著美酒高聲放歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩??渴裁磥?lái)排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
穿青色衣領(lǐng)的學(xué)子,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒?,讓我沉痛吟誦至今。
陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)嘉賓。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來(lái)探望我。久別重逢歡宴暢談,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說(shuō)。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
魏武帝曹操(155年-220年3月15日),本名吉利,字孟德,小名阿瞞,豫州刺史部譙(今安徽亳州)人 。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家,曹魏政權(quán)的奠基人。
曹操的文學(xué)成就,主要表當(dāng)今詩(shī)歌上,散文也很有特點(diǎn)。曹操的詩(shī)歌,今存20多篇,全部是樂(lè)府詩(shī)體。內(nèi)容大體上可分三類。一類是關(guān)涉時(shí)事的,一類是以表述理想為主的,一類是游仙詩(shī)。
曹操喜歡用詩(shī)歌、散文來(lái)抒發(fā)自己政治抱負(fù),反映民生疾苦,是魏晉文學(xué)的代表人物,魯迅贊之為“改造文章的祖師”。同時(shí)曹操擅長(zhǎng)書法,唐朝張懷瓘《書斷》將曹操的章草評(píng)為“妙品”。
查看答案
單次付費(fèi)有效 3.99 元
用于查看答案,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,包月VIP無(wú)限次 49.99元