又大又粗又硬又爽又黄毛片,国产精品亚洲第一区在线观看,国产男同GAYA片大全,一二三四视频社区5在线高清

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 最新貨運(yùn)站股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同 貨車股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書(三篇)

最新貨運(yùn)站股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同 貨車股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書(三篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-02-09 09:01:30
最新貨運(yùn)站股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同 貨車股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書(三篇)
時(shí)間:2023-02-09 09:01:30     小編:zdfb

在生活中,越來越多人會(huì)去使用協(xié)議,簽訂簽訂協(xié)議是最有效的法律依據(jù)之一。擬定合同的注意事項(xiàng)有許多,你確定會(huì)寫嗎?下面是小編為大家?guī)淼暮贤瑑?yōu)秀范文,希望大家可以喜歡。

貨運(yùn)站股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同 貨車股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書篇一

身份證號(hào):

受讓方(乙方):

身份證號(hào):

甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就幼兒園轉(zhuǎn)讓事宜達(dá)成以下協(xié)議:

第一條:轉(zhuǎn)讓標(biāo)的

經(jīng)(房東)同意甲方將自己位于______街(路)_____號(hào)的幼兒園轉(zhuǎn)讓給乙方使用,建筑面積為______平方米。

第二條:承租權(quán)的變更

該幼兒園的所有權(quán)證號(hào)碼為________,產(chǎn)權(quán)人為_______(房東)與甲方簽訂了租賃合同,租期到_____年____月____日止,租期為______年,年租為_____元人民幣,現(xiàn)甲方已繳納_____年房租,本協(xié)議生效后15日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)協(xié)助乙方與房主達(dá)成協(xié)議,并保證乙方同等享有甲方在原有房屋租賃合同中所享有的權(quán)利與義務(wù)。如乙方未能與房主達(dá)成協(xié)議,本協(xié)議無效。

第三條:附屬設(shè)施的歸屬

幼兒園現(xiàn)有裝修、裝飾、設(shè)備在甲方收到乙方轉(zhuǎn)讓金后全部無償歸乙方使用,租賃期滿后不動(dòng)產(chǎn)歸房主所有,動(dòng)產(chǎn)無償歸乙方(動(dòng)產(chǎn)與不動(dòng)產(chǎn)的劃分按租賃合同執(zhí)行)。

第四條:轉(zhuǎn)讓補(bǔ)償金

乙方在_____年____月____日前一次性向甲方支付頂手費(fèi)(轉(zhuǎn)讓費(fèi))共計(jì)人民幣大寫_____元,上述費(fèi)用已包括甲方交給房主預(yù)交_____年房租的剩余部分、第三條所述的裝修裝飾設(shè)備及其他相關(guān)費(fèi)用。甲方不得再向乙方索取任何其他費(fèi)用。

第五條:相關(guān)證照的辦理和續(xù)展及債權(quán)債務(wù)的承擔(dān)

該幼兒園已由甲方辦理相應(yīng)許可證,為縣級(jí)一類幼兒園,甲方保證向乙方提供的幼兒園的一切信息的真實(shí)性。租期內(nèi)甲方繼續(xù)以________名義辦理許可證、稅務(wù)登記等相關(guān)手續(xù),但相關(guān)費(fèi)用及由乙方經(jīng)營(yíng)引起的債權(quán)債務(wù)全部由乙方負(fù)責(zé),與甲方無關(guān)。乙方接手經(jīng)營(yíng)前該幼兒園及許可證上所載企業(yè)所欠一切債務(wù)由甲方負(fù)責(zé)償還,與乙方無關(guān)。

第六條:已入托幼兒的服務(wù)

乙方應(yīng)保證達(dá)到甲方向已入托的_____名兒童的一切服務(wù)承諾。妥善處理好因經(jīng)營(yíng)權(quán)變更所帶來的相應(yīng)問題,如所產(chǎn)生的問題發(fā)生在本協(xié)議生效前,甲方應(yīng)承擔(dān)由此產(chǎn)生的相關(guān)費(fèi)用。

第七條:?jiǎn)T工

幼兒園原有員工除乙方同意接收留用的之外,由甲方負(fù)責(zé)安置補(bǔ)償。

第八條:不可抗力

如因自然災(zāi)害等不可抗因素導(dǎo)致乙方經(jīng)營(yíng)受損的與甲方無關(guān)。

第九條:保密責(zé)任

任何一方對(duì)因幼兒園轉(zhuǎn)讓而獲知的另一方的商業(yè)機(jī)密負(fù)有保密義務(wù),如使用教材、教學(xué)方法、招生規(guī)定及價(jià)格等不得向有關(guān)其他第三方泄露,但中國(guó)現(xiàn)行法律、法規(guī)另有規(guī)定的或經(jīng)另一方書面同意的除外。

第十條:違約責(zé)任

對(duì)逾期支付轉(zhuǎn)讓金、逾期沒有與房主達(dá)成協(xié)議的都要承擔(dān)相關(guān)違約責(zé)任。

第十一條:爭(zhēng)議的解決

1、未盡事宜,雙方應(yīng)本著互諒互讓、誠(chéng)實(shí)信用的原則進(jìn)行友好協(xié)商,并簽訂書面的補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議有同等法律效力。

2、如協(xié)商不成,任何一方可向有管轄權(quán)的______人民法院提起訴訟。

第十二條:協(xié)議的生效

本協(xié)議一式_____份,甲、乙各持_____份,自雙方簽字之日起生效。

甲方:

_____年____月____日

乙方:

_____年____月____日

貨運(yùn)站股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同 貨車股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書篇二

本股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議(以下稱“本協(xié)議”) 由以下各方于20xx年 月 日在北京簽署:

this equity interest transfer agreement (hereinafter referred to as “this agreement”) is made on , by and between the following parties:

甲方:party a

乙方:party b

以上甲方稱“轉(zhuǎn)讓方”,乙方稱“受讓方”,各簽署方單獨(dú)稱為“各方”。

the above parties hereinafter are referred to as “parties” collectively and as “party” inspanidually. party a hereinafter is referred to as “transferor”, party b hereinafter is referred to as “transferee”.

鑒于:whereas

(1) 甲方于 年 月 日投資設(shè)立北京幸運(yùn)南風(fēng)餐飲管理有限公司,公司注冊(cè)資本為100.01萬元人民幣,已全部繳清。

1. party a established beijing xinyunnanfeng restaurant management co., ltd on . the registered capital of the company is 100,000,001rmb, which has been fully paid-up. party a holds 50% of the shares in the company respectively.

(2) 甲方擬出售其現(xiàn)持有 的公司股權(quán);受讓方愿意購(gòu)買轉(zhuǎn)讓方欲出售的股權(quán)。

2. party a now intends to sell his % company shares; party b is willing to buy the shares.

甲乙雙方現(xiàn)根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》以及相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利、友好協(xié)商的原則,達(dá)成如下協(xié)議,以茲共同遵守:

now, according to the contract law of the people’s republic of china and other related laws and regulations, and in consideration of the premises and mutual covenants herein contained, the parties agree as follows:

第一條 轉(zhuǎn)讓條件和價(jià)款支付

article 1 equity interest transfer

1.1 依據(jù)本協(xié)議條款,甲方同意將其持有的公司100%股權(quán)出售于受讓方;受讓方同意購(gòu)買該全部股權(quán)。

1.1 subject to the terms of this agreement, transferor hereby agrees to sell % company shares to transferee, and transferee agrees to purchase from transferors the transferred equity interest hereunder.

1.2 本協(xié)議生效后,原公司章程終止,應(yīng)依據(jù)相應(yīng)法律法規(guī)重新制定公司章程。

1.2 upon the effective date of this agreement, the articles of association shall terminate. a new articles of association shall be concluded in accordance with relevant laws and regulations in china.

1.3 依據(jù)本協(xié)議條款,甲方將其擁有的北京幸運(yùn)南方餐飲管理有限公司100%的股權(quán),作價(jià) 萬元人民幣轉(zhuǎn)讓給乙方。

1.3 subject to the terms of this agreement, the total purchase price for the transferred equity interest shall be rmb (the “purchase price”).

1.4 各方承認(rèn)并同意此轉(zhuǎn)讓價(jià)格為受讓方在本協(xié)議項(xiàng)下應(yīng)向轉(zhuǎn)讓方支付的唯一價(jià)格,受讓方及其任何關(guān)聯(lián)企業(yè)就本股權(quán)轉(zhuǎn)讓不承擔(dān)任何將來的或額外的支付義務(wù)。

1.4 the parties acknowledge and agree that the purchase price is the sole amount to be paid by transferee to the transferor, and transferee and any of its affiliated companies shall not be responsible for any future or additional payment to the transferors with respect to the equity interest transfer under this agreement.

1.5 價(jià)款支付 1.5 the price payment

a. 受讓方應(yīng)于本協(xié)議簽字生效之日起 日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付上述轉(zhuǎn)讓價(jià)格的30%;

a. thirty percent of the purchase price shall be paid off upon days after the agreement had been signed;

b. 受讓方應(yīng)于本協(xié)議項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓經(jīng)有關(guān)審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)后 日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付上述轉(zhuǎn)讓價(jià)格的30%; b. another thirty percent of the purchase price shall be paid off if the approving authority approved the agreement;

c. 受讓方應(yīng)于本協(xié)議項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓事宜登記變更完成后 日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付上述轉(zhuǎn)讓價(jià)格的40%; c. surplus forty percent of the purchase price shall be paid off when all the registration procedure had been fulfilled.

d. 受讓方所支付的轉(zhuǎn)讓價(jià)款應(yīng)支付到轉(zhuǎn)讓方所指定的銀行帳戶內(nèi).

d. the transfer of the price paid the transferor shall pay to the bank account designated by transferors.

1.6 轉(zhuǎn)讓方及受讓方應(yīng)依據(jù)相關(guān)法律各自承擔(dān)本股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議項(xiàng)下各方應(yīng)承擔(dān)的稅收及其他政府繳費(fèi)義務(wù)。1.6 transferor and transferee shall be respectively responsible for payment of the taxes and other governmental levies relating to the equity interest transfer, imposed on each party in accordance with the applicable laws.

第二條 先 決 條 件article 2 conditions precedent

2.1 先決條件. conditions precedent.

a. 鑒于本協(xié)議涉及到外商投資企業(yè)并購(gòu)境內(nèi)企業(yè)的法律監(jiān)管問題,為保證本協(xié)議簽訂后能夠順利履行,本協(xié)議項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓以下列條件的完成或出現(xiàn)為先決條件:

in view of this agreement involving foreign investment enterprise legal supervision and the acquisition of domestic enterprises, to ensure that after this agreement is signed can be performed smoothly under this agreement with the following conditions stock-rights transfer the complete or appear as prerequisites:

(1) 公司權(quán)力機(jī)構(gòu)通過決議批準(zhǔn)依據(jù)本協(xié)議條款進(jìn)行股權(quán)轉(zhuǎn)讓

the directors of the company has passed resolutions approving of: the equity interest transfer in accordance with the terms of this agreement;

(2)審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)本協(xié)議項(xiàng)下的股權(quán)轉(zhuǎn)讓;the examination and approval authority has approved the equity interest transfer under this agreement

第三條 陳述和保證article 3 representations and warranties

3.1 轉(zhuǎn)讓方的承諾和保證representations and warranties of transferors.

a. 轉(zhuǎn)讓方合法擁有本協(xié)議項(xiàng)下欲轉(zhuǎn)讓的股權(quán),且保證其將在本協(xié)議簽訂后積極配合受讓方辦理股權(quán)轉(zhuǎn)讓的審批及登記手續(xù);

a. transferor under the agreement lawfully owns to cession equity, and ensure its will on after this agreement is signed actively cooperate with the assignee to deal with equity transfer approval and registration procedures ;

b. 其本協(xié)議項(xiàng)下擬轉(zhuǎn)讓的股權(quán)不存在任何抵押、質(zhì)押或任何其他形式的權(quán)利限制;

transferor have full and unencumbered title to the transferred equity interest, which shall be free and clean of any mortgage, pledge or any other types of encumbrances.

c. 其沒有與本協(xié)議內(nèi)容相關(guān)的或影響其簽署或履行本協(xié)議的任何未決的或就其所知而言可能發(fā)生的訴訟、仲裁、法律的或行政的或其它的程序或政府調(diào)查;

upon execution of this agreement and as of the completion of the registration of the equity interest transfer with the registration authority, there is not and there will not be any suit, action, prosecutions, or any other proceedings that may involve the transferred equity interest or the lawfulness of the equity interest transfer.

d. 在本協(xié)議簽訂前,甲方已盡到向其他股東通知該轉(zhuǎn)讓事宜的義務(wù),且任何其他股東同意或已放棄對(duì)本協(xié)議項(xiàng)下擬轉(zhuǎn)讓股權(quán)的優(yōu)先購(gòu)買權(quán);

transferor have taken all appropriate and necessary corporate actions to approve and authorize the execution and performance of this agreement, and guarantee that all the other shareholders have give up the option to purchase.

3.2 受讓方的承諾和保證 representations and warranties of transferee.

a. 乙方是依據(jù) 法律合法成立及存續(xù)的公司;

party b is a legal person established in accordance with the laws and regulations of the people’s republic of china;

b. 乙方擁有足夠的資產(chǎn)支付甲方的股權(quán)轉(zhuǎn)讓款,且對(duì)于本協(xié)議項(xiàng)下的股權(quán)轉(zhuǎn)讓行為已取得公司權(quán)利機(jī)關(guān)及相關(guān)表決機(jī)構(gòu)的表決同意;

transferee has taken all appropriate and necessary enterprise and legal actions to approve and authorize the execution and performance of this agreement.

c. 本協(xié)議的簽署及履行構(gòu)成合法、有效并依據(jù)本協(xié)議條款對(duì)受讓方具有約束力及強(qiáng)制力。execution and performance of this agreement will not violate any provision of applicable laws or regulations, or any judgment, award, contract, agreement, or other instrument binding upon it.

第四條 協(xié)議完成日 closing

4.1 完成日. closing date.

依據(jù)本協(xié)議條款,股權(quán)轉(zhuǎn)讓的完成日應(yīng)為審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)該股權(quán)轉(zhuǎn)讓并在登記管理機(jī)關(guān)完成變更登記的日期。upon the terms and subject to the conditions of this agreement, the closing of the equity interest transfer (the “closing”) shall take place on the date when the examination and approval authority approves the equity interest transfer and the registration procedure has been fulfilled in the bureau of industrial and commerce.

第五條 違約及補(bǔ)救措施default and remedy

5.1 各方應(yīng)嚴(yán)格履行其本協(xié)議項(xiàng)下各自應(yīng)承擔(dān)的合同義務(wù)。若任何一方未按照規(guī)定履行或未充分、適當(dāng)履行其本協(xié)議項(xiàng)下的義務(wù),或其在本協(xié)議項(xiàng)下所作出的陳述和保證被證實(shí)為虛偽的、不正確的或具有誤導(dǎo)性的,該方應(yīng)被視為違約(以下稱“違約方”)。若發(fā)生違約,其他方(以下稱“守約方”)有權(quán)依其獨(dú)立判斷采取以下一種或多種措施進(jìn)行補(bǔ)救:

5.1 the parties shall strictly fulfill their respective obligations under this agreement. any party (for the purpose of this clause the “breaching party”) will be deemed to have breached this agreement if it fails to fulfill, or to fulfill fully and appropriately, its obligations under this agreement, or if any of its representations and warranties in this agreement proves to be false, inaccurate or misleading. in the event of such breach, the other parties (for the purpose of this clause the “non-breaching party”) has the right at their own discretion to take one or more of the following actions for remedy:

a. 中止履行其本協(xié)議項(xiàng)下的合同義務(wù)直至違約方就其違約行為進(jìn)行補(bǔ)救;

to suspend performance of its obligations under this agreement until the breach is remedied by the breaching party;

b. 若因違約方違約致使本協(xié)議項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓無法完成,或?qū)嵸|(zhì)上破壞了守約方簽署本協(xié)議的商業(yè)目的,且此等破壞是不可補(bǔ)救的,或即使可以補(bǔ)救但違約方并未在合理期間內(nèi)進(jìn)行補(bǔ)救,則守約方有權(quán)書面通知違約方單方終止本協(xié)議,該書面通知自發(fā)出之日起生效;

if the breach by the breaching party has caused the equity interest transfer to be unable to complete, or has materially frustrated the non-breaching party’s commercial purpose in entering into this agreement and such frustration is irreparable, or if reparable but it has not been rectified by the breaching party within a reasonable period of time, then the non-breaching party has the right to unilaterally terminate this agreement forthwith by issuing to the breaching party written notice that should become effective on the date of its issuance;

c. 要求違約方所有損失進(jìn)行賠償(包括守約方所受到的直接經(jīng)濟(jì)損失以及因本協(xié)議而發(fā)生的各項(xiàng)成本和支出)。

to demand compensation from the breaching party for all losses, including the costs and expenses arising from this agreement.

5.2 本協(xié)議規(guī)定的權(quán)利及救濟(jì)措施應(yīng)視為累積的,且作為并不影響依據(jù)法律所享有的其他權(quán)利和補(bǔ)救措施。the rights and remedies provided in this agreement shall be cumulative and shall be in addition to and without prejudice to other rights and remedies provided by law.

5.3 若本協(xié)議或本協(xié)議的其他條款無效或由于任何原因而終止,本條款規(guī)定的守約方的權(quán)利及補(bǔ)救措施繼續(xù)有效。

the rights and remedies of the non-breaching party provided in this article should remain effective in the event that this agreement, or any other provisions of this agreement, is invalidated or terminated for any reason.

第六條 適用法律applicable law

6.1 適用法律applicable law.

本協(xié)議受中國(guó)法律管轄并依據(jù)其進(jìn)行解釋。this agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of china.

第七條 爭(zhēng)議解決settlement of disputes

7.1 協(xié)商consultations.

因本協(xié)議發(fā)生并與本協(xié)議履行或解釋有關(guān)的爭(zhēng)議應(yīng)首先由各方進(jìn)行友好協(xié)商。

in the event a dispute arises in connection with the interpretation or implementation of this agreement, the parties to the dispute shall attempt to settle such dispute through friendly consultations.

7.2 仲裁arbitration.

若各方在六十(60)日內(nèi)未就該爭(zhēng)議達(dá)成解決方案,則該爭(zhēng)議應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)依據(jù)其屆時(shí)有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,該仲裁裁決具有最終性及排他性。該爭(zhēng)議的仲裁地為北京。

if no mutually acceptable settlement of such dispute is reached within sixty (60) days, then such dispute shall be finally and exclusively settled by arbitration as provided herein. arbitration shall be conducted in accordance with the arbitration rules of the china international economic and trade arbitration commission being in force at the time a particular dispute is submitted for arbitration, which rules are deemed to be incorporated by reference into this article. the arbitration shall take place in beijing.

第八條 生效及修訂effectiveness and amendment

8.1 生效日effective date.

本協(xié)議自雙方簽字蓋章之日起生效。this agreement since the date of signature and seal of both parties come into effect

8.2 修訂amendment.

除非雙方達(dá)成并簽署書面協(xié)議且經(jīng)審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn),否則任何就本協(xié)議內(nèi)容所進(jìn)行的修改和變更均為無效。no amendment to this agreement shall be effective unless made in writing and signed by each party and approved by the examination and approval authority.

第九條 其他條款miscellaneous

9.1 本協(xié)議就其項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓在各方間構(gòu)成完整的協(xié)議,其效力超越了各方之前任何就本協(xié)議所作出的意向或諒解的表達(dá),且僅有在各方授權(quán)代表簽署了書面協(xié)議的條件下才可被修正或修改。this agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, supersedes any prior expression of intent or understanding relating hereto and may only be modified or amended by a written instrument signed by the authorized representatives of the parties.

9.2 本協(xié)議是可分的,若本協(xié)議任何條款違法或無效,不影響其他條款的效力。

this agreement is severable in that if any provision hereof is determined to be illegal or unenforceable, the offending provision shall be stricken without affecting the remaining provisions of this agreement.

9.3 本協(xié)議任何一方不履行或延遲履行本協(xié)議項(xiàng)下或與本協(xié)議相關(guān)的任何權(quán)利、權(quán)力或特權(quán),不應(yīng)視為棄權(quán);其對(duì)于任何權(quán)利、權(quán)力或特權(quán)單獨(dú)或部分的不履行或延遲履行不應(yīng)視為排除了對(duì)本協(xié)議項(xiàng)下任何預(yù)期義務(wù)的履行。failure or delay on the part of any party hereto to exercise any right, power or privilege under this agreement, or under any other contract or agreement relating hereto, shall not operate as a waiver thereof; nor shall any single or partial exercise of any right, power or privilege preclude any other future exercise thereof.

9.4 本協(xié)議用中英兩種文字寫就,如有歧義,以中文為準(zhǔn)。

this agreement is written and executed in english and chinese. in case any discrepancy arises from the agreement and the interpretation hereof between the two versions, the chinese version shall prevail.

本協(xié)議由各方于文首所述日期簽署,以昭信守。

in witness whereof, the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representatives in guangzhou, china, on the date first written above.

貨運(yùn)站股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同 貨車股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書篇三

轉(zhuǎn)讓方:法定代表人:委托代辦代理人:

受讓方:法定代表人:委托代辦代理人:

貨運(yùn)站于_年_月_日,由甲方合伙合資經(jīng)營(yíng),注冊(cè)資金為人民幣_(tái)___萬元,其中甲方占____%股權(quán)?,F(xiàn)甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國(guó)民法典》的劃定,經(jīng)協(xié)商一致,就轉(zhuǎn)讓股權(quán)事宜達(dá)成以下協(xié)議:

一、股權(quán)轉(zhuǎn)讓的價(jià)格及轉(zhuǎn)讓款的支付期限和方式:

1、由甲方合伙合資經(jīng)營(yíng) 貨運(yùn)站,所有財(cái)產(chǎn)折價(jià)為____萬元正,占股權(quán)____%,現(xiàn)甲方愿意將其合營(yíng)公司的股權(quán)____%以人民幣_(tái)___萬元轉(zhuǎn)讓給乙方,乙方愿意受讓;

2、乙方應(yīng)于本協(xié)議書生效之日起天內(nèi)按前款劃定的幣種和金額將股權(quán)轉(zhuǎn)讓款以銀行轉(zhuǎn)帳方式分次支付給甲方。

二、甲方保證對(duì)其擬轉(zhuǎn)讓給乙方的股權(quán)擁有完全處分權(quán),保證該股權(quán)沒有設(shè)定質(zhì)押,保證股權(quán)未被查封,并免遭第三人追索,否則甲方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)由此引起一切經(jīng)濟(jì)和法律責(zé)任。

三、有關(guān)合營(yíng)公司盈虧的分擔(dān):

1、本協(xié)議書生效后,乙方按受讓股權(quán)的比例分享合營(yíng)公司的利潤(rùn),分擔(dān)相應(yīng)的風(fēng)險(xiǎn)及虧損。

2、如在簽訂本協(xié)議書前未如實(shí)告知乙方有關(guān)合營(yíng)公司在股權(quán)轉(zhuǎn)讓前所有利益、糾紛由甲方負(fù)全責(zé)。

四、違約責(zé)任:

1、本協(xié)議書一經(jīng)生效,雙方必需自覺履行,任何一方未按協(xié)議書的劃定全面履行義務(wù),應(yīng)當(dāng)依照法律和本協(xié)議書的劃定承擔(dān)責(zé)任。

2、因?yàn)榧追降脑颍率挂曳讲荒苋缙谵k理變更登記,或者嚴(yán)峻影響乙方實(shí)現(xiàn)訂立本協(xié)議書的目的,甲方應(yīng)按照乙方已經(jīng)支付的轉(zhuǎn)讓款的萬分之向乙方支付違約金。如因甲方違約給乙方造成損失,甲方支付的違約金金額低于實(shí)際損失的,甲方必需另予以補(bǔ)償。

五、協(xié)議書的變更或解除:甲乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,可以變更或解除本協(xié)議書。經(jīng)協(xié)商變更或解除本協(xié)議書的,雙方應(yīng)另簽訂變更或解除協(xié)議書。

六、爭(zhēng)議解決方式:因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,甲乙雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,如協(xié)商不成,可以向有管轄權(quán)的人民法院起訴。

七、生效前提:本協(xié)議書經(jīng)甲乙雙方簽字、蓋章生效。雙方應(yīng)于協(xié)議書生效后依法向工商行政治理機(jī)關(guān)辦理變更登記手續(xù)。

八、本協(xié)議書一式份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

轉(zhuǎn)讓方:

受讓方:

_年_月_日

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服