在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。相信許多人會(huì)覺(jué)得范文很難寫(xiě)?接下來(lái)小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫(xiě),我們一起來(lái)看一看吧。
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇一
中國(guó)古代的儒者們歷來(lái)反對(duì)“好為人師”的作法,主張“擇其善者而從之,擇其不善者而改之”。然而,在韓愈所處的唐朝中葉,這種比較謙虛、比較主動(dòng)的求學(xué)精神已經(jīng)日趨衰落,把持朝政的士大夫們自恃門(mén)第高貴,大有“后門(mén)”可走,于是認(rèn)為沒(méi)有必要勤奮讀書(shū)以求仕進(jìn)。所以,他們既不肯獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn),更不愿推崇前輩,反而擺出一副“天老大,他老二”的自大狂面孔嚇唬人。對(duì)于士子們來(lái)說(shuō),雖然身在學(xué)校,但其目的僅是為了“習(xí)其句讀”,而關(guān)系一生前途命運(yùn)的事,還是要通過(guò)科舉考試才能決定。由此,考生們或通過(guò)各種私人關(guān)系向考官施加影響,或在大考之前不斷地向考官投獻(xiàn)詩(shī)文以搏得好感。總而言之,當(dāng)時(shí)在士子們當(dāng)中鉆營(yíng)之風(fēng)日盛,尊師崇道之風(fēng)日衰。針對(duì)上述儒學(xué)廢弛,道統(tǒng)無(wú)繼的危殆局面,韓愈以“舍我其誰(shuí)”的無(wú)畏精神,寫(xiě)下了這篇具有振聾發(fā)聵之效力、移風(fēng)易俗之作用的“師道宣言書(shū)”。
《師說(shuō)》是一篇以培養(yǎng)人材角度出發(fā)寫(xiě)成的不同流俗的“戰(zhàn)斗檄文”。與韓愈同時(shí)的柳宗元在《答韋中立論師道書(shū)》里曾說(shuō):“今之世不聞?dòng)袔煛*?dú)韓愈不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說(shuō)》。因抗顏而為師,獨(dú)愈是得狂名?!北M管從寫(xiě)作意圖上說(shuō)韓愈本來(lái)就是為了糾正當(dāng)時(shí)社會(huì)上不重師道的不良風(fēng)氣,同時(shí)也以此篇作為對(duì)那些誹謗者們的公開(kāi)答復(fù)與嚴(yán)正的駁斥,但韓愈的膽魄畢竟是相當(dāng)大的。而寫(xiě)出這篇肯定要“有爭(zhēng)議”的文章,是必須具有充分的思想準(zhǔn)備的。果不其然,《師說(shuō)》一經(jīng)傳世,“時(shí)人始而驚,中而笑且排”,但韓愈絲毫不為所動(dòng),堅(jiān)持以己身行“大道”,仍舊不遺余力地推薦新人新作,借以推動(dòng)古文運(yùn)動(dòng)中的各項(xiàng)文學(xué)實(shí)踐活動(dòng)。
《師說(shuō)》一文,在文章結(jié)構(gòu)上的藝術(shù)特點(diǎn)是非常明顯的。
“古之學(xué)者必有師”,文章緣起便直言主旨,露出了斬釘截鐵的明確立論,使讀者不由自主地便產(chǎn)生出一種發(fā)自?xún)?nèi)心的信服感,從而把從師求學(xué)的重要性強(qiáng)調(diào)到了不容置疑的程度。可是,老師的作用、影響到底能有多么廣泛呢?作者在文中提出了三個(gè)具有充足理由的論據(jù):其一,就算是圣人,也還是要從師學(xué)習(xí)的,絕無(wú)“生而知之”之輩;其二,盡管所有的父母都希望自己的孩子能有一個(gè)最好的老師,借以得到最扎實(shí)有效的啟蒙教育,就此好在日后高人一等,耀祖光宗。但他們自身卻瞧不起老師,并大多停滯了自己“學(xué)無(wú)涯”的步伐;其三,各種藝人工匠都懂得從師學(xué)習(xí),具備一技之長(zhǎng)。但自命不凡的士大夫們卻不懂得這至關(guān)重要的一點(diǎn),反倒認(rèn)為自己“天資聰慧”,可以“無(wú)師自通”。由此,作者就用托物取比、抑揚(yáng)諷喻之法有力地說(shuō)明了人必有師才能進(jìn)步的全文主旨,為開(kāi)篇處的“必有師”之語(yǔ)作出了一個(gè)無(wú)懈可擊的注腳。并且對(duì)從師的必要性和重要性問(wèn)題作出了言簡(jiǎn)意賅的既雄辯又帶有啟發(fā)性的論證。
然而,先講清楚了從師的必要性、重要性還是不夠的。到底選擇一個(gè)什么樣的老師才可以達(dá)到傳道、受業(yè)和解惑的最終目的呢?韓愈在本篇中給予了進(jìn)一步的精辟論述:“生乎吾前者”可以“從而師之”;“生乎吾后”者,也可以“從而師之”,之所以這樣講,因?yàn)檫@里面還有一個(gè)選擇老師的根本標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題。韓愈之言在尊師,尊師之意在尊道,如是便有了“道之所存,師之所存”的全篇點(diǎn)睛之語(yǔ)?,F(xiàn)在想來(lái),個(gè)中道理也很簡(jiǎn)單:師者,傳道之人也,如道之不存,又何以為師呢?所以說(shuō),有道與否,是選擇老師的關(guān)鍵問(wèn)題,符合了這一條標(biāo)準(zhǔn),就可以“從面師之”。由此就堅(jiān)決排除掉了其他諸如年齡、資歷、地位與名望之類(lèi)的次要性條件,毫不含混地表明了“吾師道也,大庸知其年之先后生于吾乎?”的正確觀點(diǎn)。
以有道者為師,是韓愈《師說(shuō)》的中心思想。作者在此緊要之處多次創(chuàng)造性地運(yùn)用排比句式,反復(fù)申明了“道”與“師”之間相輔相成、缺一不可的辯證關(guān)系,字里行間流露出濃厚的感情色彩,表現(xiàn)了作者在這一關(guān)鍵問(wèn)題上與世俗觀念水火不相容的絕決立場(chǎng)。按說(shuō),本文在這一部分中已經(jīng)基本完成了正面立論,然而歷來(lái)以“筆力雄奇,曲折盡致”著稱(chēng)的散文大師韓愈卻未就此輟筆,在文章的后半部分中,作者又一箭雙雕,很自然地就把筆觸轉(zhuǎn)換到了駁論的角度,從其他方面繼續(xù)闡發(fā)師道的必不可少與蔑視師道的嚴(yán)重危害。
作者先用了“師道之不傳也久矣”、“欲人之無(wú)惑也難矣”中的兩個(gè)“矣”字來(lái)表現(xiàn)出自己對(duì)于師道不存的深切憂(yōu)慮與焦灼心情。然后以古之圣人與今之眾人相比較,以圣益圣、愚益愚的可悲現(xiàn)實(shí)為依據(jù),從反面修正了“唯上智與下愚不移”的“祖訓(xùn)”,指出了從師學(xué)道的建設(shè)性作用。如此則既點(diǎn)明了“恥學(xué)于師”者的必然結(jié)局,又使敢于“從而師之”的人們看到自己光明的前途。此節(jié)在寫(xiě)作上非常成功地運(yùn)用了對(duì)比手法。反復(fù)地把古人與今人相互對(duì)比,其中有孔子與今之學(xué)者之比;有今巫醫(yī)百工與今之學(xué)者之比;又有今之學(xué)者李蟠與今之一般學(xué)者之比,通過(guò)這種多方人手、反復(fù)論證,作者就把古之圣人之明與今之眾人之不明剖析得入肌入理,發(fā)人深省。尤其是他把“今之君子”們抬高自己,貶低他人,黨同伐異,文人相輕的卑劣心理活動(dòng)以及“今之眾人”高自期許,恥于求師的空虛精神狀態(tài)寫(xiě)得陋態(tài)可掬,躍然紙上,從而收到了鞭撻入微,警頑起愚的良好效果。緊接著,作者又用癡心父母?jìng)兊挠薮佬袨榧皩W(xué)藝之人的求實(shí)態(tài)度為烘托,一波三折地寫(xiě)出了不愿“從師學(xué)習(xí)”者的丑行陋習(xí)與頑固不化,表達(dá)出對(duì)于這些不肖子孫們的難以理解與深沉的感嘆。此段文章在語(yǔ)氣上的層次感是非常自然而且恰到好處的。例如第一層以“其皆出于此乎?”作結(jié),帶有質(zhì)疑、設(shè)問(wèn)和論辯的味道,令人思索;而第二層的“吾未見(jiàn)其明也!”就完全是一種下判斷的肯定語(yǔ)氣。是從正面進(jìn)行的斬釘截鐵的評(píng)語(yǔ);而在第三層,作者又采用了感嘆的語(yǔ)氣,發(fā)出了“其可怪也歟!”的驚呼。如此,三個(gè)層次很清晰,三種語(yǔ)調(diào)很鮮明。這樣一安排,就在條理順暢的基礎(chǔ)上,增強(qiáng)了文章的論辯力與說(shuō)服力。最后,作者又以被士林尊崇的孔子為人證,隆重推出了“三人行,則必有我?guī)煛钡娜寮揖?,再次申明并?qiáng)調(diào)了唯以有道者為師的核心觀點(diǎn),并提出了“聞道有先后,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻”的中國(guó)古代社會(huì)中尚屬鳳毛麟角一般的卓識(shí)灼見(jiàn),從而大大豐富了孔子關(guān)于“教學(xué)相長(zhǎng)”的有關(guān)理論,表現(xiàn)了作者對(duì)于士大夫家族壟斷朝政,摧殘教育,阻礙社會(huì)發(fā)展惡行的憤慨和嗤鄙。
通觀全文,“雄直之氣”貫穿始終。然而正如前人所戲言的:只聞?dòng)形那牵匆?jiàn)有文直星。韓愈行文手法的特殊之處,就在于直中有曲,疏密相間,能在起承轉(zhuǎn)合之中扇起長(zhǎng)江大河般的滔滔文勢(shì),順其勢(shì)而讀去,愈覺(jué)筆鋒侵人,其勢(shì)難當(dāng),不由得不心悅而賓服。
這篇《師說(shuō)》,先從正面闡述,其次反面批駁,再次舉例旁證,最后倡導(dǎo)良風(fēng)。故全文雖短,卻首尾相顧,井然有序,文章里的每一小部分都被納入并服從于一種有機(jī)的整體邏輯關(guān)系之中,從而給人一種依枝振葉,順理成章的極佳感覺(jué)。由此可知,文章過(guò)“直”,則易淺露,易流俗;文章過(guò)“曲”,則易雜亂,難卒讀。
綜上所述,在《師說(shuō)》這篇文章中,我們可以體會(huì)到韓愈散文里那種雄博的氣勢(shì),縱橫馳騁的風(fēng)格以及在愈樸愈真中反倒極為耐人思索的思想上的震撼力量。
師道立則教育興,教育興則民風(fēng)正,民風(fēng)正則國(guó)家盛?!稁熣f(shuō)》垂誡后世的意義也正在于此。
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇二
初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多條。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。
孫權(quán)勸學(xué)翻譯及原文注釋孫權(quán)勸學(xué)翻譯及原文注釋及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大警曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。
字詞釋義
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇三
宋太祖當(dāng)初任命將領(lǐng)的時(shí)候,施以厚恩,以真誠(chéng)相待,給他們財(cái)物使其生活富裕,不使他們聲名顯赫而培養(yǎng)他們的威勢(shì),不注重細(xì)節(jié)而看重其大略,讓他們長(zhǎng)時(shí)間任職而考量他的功績(jī)。
每次朝會(huì)一定讓他們坐,賞賜物品都很豐厚,安撫完他們之后才送走。太祖曾經(jīng)讓郭進(jìn)建造府邸,全用筒瓦,有司(審查機(jī)關(guān))說(shuō),不是親王、公主不能用筒瓦?;实壅f(shuō):“郭進(jìn)守衛(wèi)西山四十多年,讓我國(guó)沒(méi)有北方的憂(yōu)患,我怎么能把郭進(jìn)看得連兒女都不如呢?讓他繼續(xù)修建,不要再說(shuō)了!”這可稱(chēng)得上用厚恩安撫將領(lǐng)了。
在仇人中提拔了董遵,在俘虜里提拔了姚內(nèi)斌,太祖重用他們而不懷疑。郭進(jìn)在西山,曾經(jīng)有軍校告他有違法行為。皇帝說(shuō):“郭進(jìn)統(tǒng)馭屬下嚴(yán)厲,這一定是有罪的人害怕郭進(jìn)的軍閥,想誣告郭進(jìn)以使自己幸免。”讓親信的人抓住誣告者送給郭進(jìn),然他審問(wèn)后處死。這可以稱(chēng)得上以信任厚待屬下了。
西方、北方軍隊(duì)掌管的集市稅收,大部分都賞賜給各將領(lǐng),皇帝不過(guò)問(wèn)稅收收入,經(jīng)常一次就賞賜幾千萬(wàn)錢(qián)。李漢超受關(guān)南,皇帝把一州的錢(qián)七八萬(wàn)貫全交給他,又另加賞賜。李漢超仍舊私自販賣(mài),設(shè)立賭場(chǎng),頒布規(guī)定限制商人。有人把這些事情告訴皇帝,皇帝就下詔,李漢超私販東西在哪兒,全部免征關(guān)稅。因此邊關(guān)將領(lǐng)保養(yǎng)士卒以效死命,閑散而足以防備敵情,讓他們居留而能得到安定,讓他們出征又能取勝。這可以稱(chēng)得上賜予錢(qián)財(cái)讓他們富裕了。
李漢超、郭進(jìn)的軍職都只到觀察使,官職沒(méi)有超過(guò)巡檢使,終究沒(méi)有任命為大將,但都授予他們自己做決定的權(quán)力。郭進(jìn)在西山,皇帝每次派遣士卒都要曉諭他們:“你們要嚴(yán)格遵守法令,否則即使我赦免了你,郭進(jìn)也可以殺你。”皇帝對(duì)將領(lǐng)授權(quán)到這個(gè)地步,因此郭進(jìn)所到之處,兵卒不敢犯任何小錯(cuò)誤。這可以稱(chēng)得上不讓他們聲名顯赫而培養(yǎng)他們的`威勢(shì)了。
對(duì)將領(lǐng)施以特別的寵信,將領(lǐng)感激至深;用真誠(chéng)的心對(duì)待他們,將領(lǐng)的忠心就牢固;用邊關(guān)集市的租稅養(yǎng)將領(lǐng),將領(lǐng)有足夠的收入;不推崇他們的名望而不干涉其權(quán)力,則為將的人都希望建功立業(yè),有才能的人得以施展。忽略他們的過(guò)失就可以提拔更多的人才,讓將領(lǐng)長(zhǎng)久擔(dān)任同一職務(wù)就能明晰他的功勞,從古至今任用將領(lǐng)的原則,就是這樣。宋太祖把這些方法都用了,因此在國(guó)內(nèi)吳越、閩沿海每年進(jìn)貢請(qǐng)求封職,對(duì)外則交州、高麗請(qǐng)求派遣官吏教化,而契丹國(guó)派來(lái)的和平使者,多次到達(dá)朝堂??傊翁嬗脤⒌臏?zhǔn)則就是這樣,因此國(guó)家養(yǎng)兵少而蓄積的力量打,治理策略少而收效大。
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇四
作者:唐·杜甫
落景下高堂,進(jìn)舟泛回溪。
誰(shuí)謂筑居小,未盡喬木西。
遠(yuǎn)郊信荒僻,秋色有馀凄。
練練峰上雪,纖纖云表霓。
童戲左右岸,罟弋畢提攜。
翻倒荷芰亂,指揮徑路迷。
得魚(yú)已割鱗,采藕不洗泥。
人情逐鮮美,物賤事已睽。
吾村靄暝姿,異舍雞亦棲。
蕭條欲何適,出處無(wú)可齊。
衣上見(jiàn)新月,霜中登故畦。
濁醪自初熟,東城多鼓鼙。
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇五
《勸學(xué)》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家、文學(xué)家荀子創(chuàng)作的一篇論說(shuō)文,是《荀子》一書(shū)的首篇。文章較系統(tǒng)地論述了學(xué)習(xí)的理論和方法,分別從學(xué)習(xí)的重要性、學(xué)習(xí)的態(tài)度以及學(xué)習(xí)的內(nèi)容和方法等方面,全面而深刻地論說(shuō)了有關(guān)學(xué)習(xí)的問(wèn)題。下面是荀子《勸學(xué)》原文注釋及翻譯。
【原文】
1.1君子曰(1):學(xué)不可以已(2)。青,取之于藍(lán)(3),而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。木直中繩,以為輪(4),其曲中規(guī),雖有槁暴(5),不復(fù)挺者,使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己(6),則知明而行無(wú)過(guò)矣。
【注釋】
(1)君子:指有道德的人。
(2)已:停止,終止。
(3)藍(lán):即蓼(liao了音)籃,一年生草本植物,其葉經(jīng)過(guò)發(fā)酵后可以提制深藍(lán)色*的有機(jī)染料靛藍(lán)。
(4)糅(rou柔音):通“煣”,用微火熏烤木料使它彎曲。
(5)有:通“又”。槁(gao搞音):通“熇”,烤。暴(pu)瀑音):古“曝”字,曬。
(6)參:檢驗(yàn)。省(xing醒音):考察。
【譯文】
君子說(shuō):學(xué)習(xí)不可以固步自封。靛青,是從蓼藍(lán)中提取出來(lái)的,但比蓼藍(lán)更青;冰,是水變成的,但比水寒冷。木料筆直得合于墨線(xiàn),但把它熏烤彎曲而做成車(chē)輪,它的彎曲度就與圓規(guī)畫(huà)的相合,即使再烘烤暴曬,它也不再伸直了,這是熏烤彎曲使它這樣的啊。所以木料受到墨線(xiàn)的彈劃校正才能取直,金屬制成的刀劍在磨刀石上磨過(guò)才能鋒利,君子廣泛地學(xué)習(xí)而又能每天檢查省察自己,那就會(huì)見(jiàn)識(shí)高明而行為沒(méi)有過(guò)錯(cuò)了。
【原文】
1.2故不登高山,不知天之高也;不臨深谿,不知地之厚也;不聞先王之遺言,不知學(xué)問(wèn)之大也。干、越、夷、貉之子(1),生而同聲,長(zhǎng)而異俗,教使之然也?!对?shī)》曰(2):“嗟爾君子,無(wú)恒安息。靖共爾位(3),好是正直。神之聽(tīng)之,介爾景福(4)?!鄙衲笥诨?,福莫長(zhǎng)于無(wú)禍。
【注釋】
(1)干:同“邗”(han韓),古國(guó)名,在今江蘇揚(yáng)州東北,春秋時(shí)被吳國(guó)所滅而成為吳邑,此指代吳國(guó)。夷:我國(guó)古代居住在東部的民族。貉(mo莫):通“貊”,我國(guó)古代居住在東北部的民族。
(2)引詩(shī)見(jiàn)《詩(shī)·小雅·小明》。
(3)靖:安。共(gong供):通“供”。
(4)介:給予。景:大。
【譯文】
所以不登上高高的山峰,就不知道天空的高遠(yuǎn);不俯視深深的山谷,就不知道大地的深厚;沒(méi)有聽(tīng)到前代圣明帝王的遺言,就不知道學(xué)問(wèn)的淵博。吳國(guó)、越國(guó)、夷族、貊族的孩子,生下來(lái)啼哭的聲音都相同,長(zhǎng)大了習(xí)俗卻不同,這是教化使他們這樣的啊,《詩(shī)》云:“唉呀你們君子啊,不要常常歇息著。安心供奉你的職位,愛(ài)好正直行為。上帝知道了這些,就會(huì)給你大福氣?!本裥摒B(yǎng)沒(méi)有比融化于圣賢的道德更高的`了,幸福沒(méi)有比無(wú)災(zāi)無(wú)難更大的了。
【原文】
1.3吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也;吾嘗跂而望矣(1),不如登高之博見(jiàn)也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒?。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也(2),善假于物也(3)。
【注釋】
(1)跂(qi氣音):通“企”,踮起腳后跟。
(2)生:通“性*”,指人的資質(zhì)。
(3)這句喻指君子憑借學(xué)習(xí)賢師益友來(lái)提高自己的修養(yǎng)。
【譯文】
我曾經(jīng)整天地思索,但不如學(xué)習(xí)片刻之所得;我曾經(jīng)踮起腳跟瞭望,但不如登上高處所見(jiàn)之廣闊。登上高處招手,手臂并沒(méi)有加長(zhǎng),但遠(yuǎn)處的人能看得見(jiàn);順著風(fēng)向呼喊,聲音并沒(méi)有加強(qiáng),但聽(tīng)見(jiàn)的人覺(jué)得很清楚。憑借車(chē)馬的人,并不是善于走路,卻能到達(dá)千里之外;憑借船、槳的人,并不是善于游泳,但能渡過(guò)江河。君子生性*并非與人不同,只是善于憑借外物罷了。
【原文】
1.4南方有鳥(niǎo)焉,名曰蒙鳩(1)。以羽為巢,而編之以發(fā),系之葦苕(2),風(fēng)至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干(3),莖長(zhǎng)四寸,生于高山之上,而臨百仞之淵。木莖非能長(zhǎng)也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與之俱黑(4)。蘭槐之根是為芷(5),其漸之滫(6),君子不近,庶人不服。其質(zhì)非不美也,所漸者然也。故君子居必?fù)襦l(xiāng),游必就士,所以防邪僻而近中正也。
【注釋】
(1)蒙鳩:即鷦鷯,俗稱(chēng)黃脰鳥(niǎo),又稱(chēng)巧婦鳥(niǎo),全身灰色*,有斑,常取茅葦一毛一毳為巢。
(2)苕(tiao條音):蘆葦?shù)幕ㄋ搿?/p>
(3)射(ye夜音)干:又名烏扇,一種草本植物,根入藥,莖細(xì)長(zhǎng),多生于山崖之間,形似樹(shù)木,所以荀子稱(chēng)它為“木”,其實(shí)是一種草。一說(shuō)“木”為“草”字之誤。
4)《集解》無(wú)“白沙在涅與之俱黑”八字,據(jù)《尚書(shū)·洪范》“時(shí)人斯其惟皇之極”《正義》引文補(bǔ)。
(5)蘭槐:香草名,又叫白芷,開(kāi)白花,味香。古人稱(chēng)其苗為“蘭”,稱(chēng)其根為“芷”。
(6)漸(jian尖音):浸。滫(xiu朽音):淘米水,此引為臟水、臭水。
[譯文]
南方有一種鳥(niǎo),名叫蒙鳩,它用羽一毛一做窩,還用一毛一發(fā)把窩編結(jié)起來(lái),把窩系在蘆葦?shù)幕ㄋ肷希L(fēng)吹來(lái),葦穗折斷,鳥(niǎo)蛋打破,小鳥(niǎo)摔死。它的窩不是不完善,是窩所系的地方使它這樣的。西方有一種草,名叫射干,莖長(zhǎng)四寸,生在高山之上,因而能俯臨七百多尺的深淵。它的莖并非能長(zhǎng)到這么高,是它所處的位置使它這樣的。蓬草長(zhǎng)在大地中,不去扶持它也挺直;雪白的沙子混在黑土中,就會(huì)和黑土一樣黑。蘭槐的根就是芷,如果把它浸在尿中,君子就不再接近它,百姓也不再佩帶它。它的本質(zhì)不是不美,而是所浸泡的尿使它這樣的。所以君子居住時(shí)必須選擇鄉(xiāng)里,外出交游時(shí)必須接近賢士,這是防止自己誤入邪途而接近正道的方法。
【原文】
1.5物類(lèi)之起,必有所始;榮辱之來(lái),必象其德。肉腐出蟲(chóng),魚(yú)枯生蠹。怠慢忘身,禍災(zāi)乃作。強(qiáng)自取柱(1),柔自取束。邪穢在身,怨之所構(gòu)(2)。施薪若一,火就燥也;平地若一,水就濕也。草木疇生(3),禽一獸群焉,物各從其類(lèi)也。是故質(zhì)的張而弓矢至焉(4),林木茂而斧斤至焉(5),樹(shù)成蔭而眾鳥(niǎo)息焉,醯酸而蜹聚焉(6)。故言有召禍也,行有招辱也。君子慎其所立乎!
【注釋】
(1)柱:通“祝”(王引之說(shuō)),折斷?!洞蟠鞫Y記·勸學(xué)》作“折”。
(2)構(gòu):結(jié),造成。
(3)疇:通“儔”,類(lèi)。
(4)質(zhì):箭靶。的(di底音):箭靶的中心。
(5)斤,斧子。
(6)醯(xi西音):醋。蜹(rui瑞音):飛蟲(chóng)名,屬蚊類(lèi)。
【譯文】
各種事物的發(fā)生,一定有它的起因;榮譽(yù)或恥辱的來(lái)臨,必定與他的德行相應(yīng)。肉腐爛了就生蛆,魚(yú)枯死了就生蟲(chóng)。懈怠疏忽而忘記了自身,災(zāi)禍就會(huì)發(fā)生。剛強(qiáng)的東西自己招致折斷,柔一弱的東西自己招致約束。邪惡污穢的東西存在于自身,是怨恨集結(jié)的原因。鋪開(kāi)的柴草好像一樣,但火總是向干燥的柴草燒去;平整的土地好像一樣,但水總是向低濕的地方流去。草木按類(lèi)生長(zhǎng),禽一獸合群活動(dòng),萬(wàn)物都各自依附它們的同類(lèi)。所以箭靶一張?jiān)O(shè),弓箭就向這里射來(lái)了;森林的樹(shù)木一茂盛,斧頭就來(lái)這里砍伐了;樹(shù)木一成蔭,群鳥(niǎo)就來(lái)這里棲息了;醋一變酸,蚊子就匯集到這里了。所以說(shuō)話(huà)有時(shí)會(huì)招來(lái)災(zāi)禍,做事有時(shí)會(huì)招致恥辱,君子要小心自己的立身行一事?。?/p>
[原文]
1.6積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步(1),無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍(2),不能十步(3);駑馬十駕(4),功在不舍(5)。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。螾無(wú)爪牙之利、筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也;蟹八跪而二螯(6),非蛇、蟺之穴無(wú)可寄托者(7),用心躁也。是故無(wú)冥冥之志者,無(wú)昭昭之明;無(wú)惛惛之事者(8),無(wú)赫赫之功。行衢道者不至,事兩君者不容。目不能兩視而明,耳不能兩聽(tīng)而聰。螣蛇無(wú)足而飛(9),鼫?zhǔn)笪寮级F(10)?!对?shī)》曰(11):“一尸一鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮(12)。其儀一兮,心如結(jié)兮(13)。”故君子結(jié)于一也。
[注釋?zhuān)?/p>
(1)跬(kui傀音):行走時(shí)兩腳之間的距離,等于現(xiàn)在所說(shuō)的一步、古人所說(shuō)的半步。步:古人說(shuō)一步,指左右腳都向前邁一次的距離,等于現(xiàn)在的兩步。
(2)騏驥:駿馬。
(3)步:長(zhǎng)度單位,六尺為步。
(4)駕:古代馬拉車(chē)時(shí),早晨套一上車(chē),晚上卸去。套車(chē)叫駕,所以這里用“駕”指代馬車(chē)一天的行程。十駕:套十次車(chē),指十天的行程。此指千里的路程,參見(jiàn)2.8。
(5)舍:舍棄。指不放棄行路。
(6)八:《集解》作“六”,據(jù)《大戴禮記·勸學(xué)》改。跪:腳。螯:螃蟹等節(jié)肢動(dòng)物身前的大爪,形如鉗。
(7)蟺(shan善音):同“鱔”。
(8)冥冥、惛惛(hun昏音):昏暗不明的樣子,形容專(zhuān)心致志、埋頭苦干。昭昭:明白的樣子。
(9)螣(teng騰音)蛇:古代傳說(shuō)中的一種能飛的神蛇。
(10)鼫(shi石音)鼠:原作“梧鼠”,據(jù)《大戴禮記·勸學(xué)》改。鼫?zhǔn)竽茱w但不能飛上屋面,能爬樹(shù)但不能爬到樹(shù)梢,能游泳但不能渡過(guò)山谷,能挖洞但不能藏身,能奔跑但不能追過(guò)人,所以說(shuō)它“五技而窮”。窮:窘困。(11)引詩(shī)見(jiàn)《詩(shī)·曹風(fēng)·鸤鳩》。
(12)儀:通“義”。
(13)結(jié):結(jié)聚不散開(kāi),比喻專(zhuān)心一致,堅(jiān)定不移。
[譯文]
積聚泥土成了高山,風(fēng)雨就會(huì)在那里興起;積蓄水流成了深潭,蛟龍就會(huì)在那里生長(zhǎng);積累善行成了有道德的人,自會(huì)心智澄明,而圣人的思想境界也就具備了。所以不積累起一步兩步,就無(wú)法到達(dá)千里之外;不匯積細(xì)小的溪流,就不能成為江海。駿馬一躍,不會(huì)滿(mǎn)六丈;劣馬跑十天也能跑完千里的路程,它的成功在于不停腳。雕刻?hào)|西,如果刻一下就把它放在一邊,那就是腐爛的木頭也不能刻斷;如果不停地刻下去,那么金屬和石頭都能雕空。
蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,也沒(méi)有強(qiáng)壯的筋骨,但它能吃到地上的塵土,喝到地下的泉水,這是因?yàn)樗眯膶?zhuān)一;螃蟹有八只腳兩只螯,但如果沒(méi)有蛇、鱔的洞穴就無(wú)處棲身,這是因?yàn)樗眯母≡?。所以沒(méi)有潛心鉆研的精神,就不會(huì)有洞察一切的聰明;沒(méi)有默默無(wú)聞的工作,就不會(huì)有顯赫卓著的功績(jī)。徘徊于歧路的人到不了目的地,同時(shí)侍奉兩個(gè)君主的人不能被雙方所接受。眼睛不能同時(shí)看兩個(gè)東西而全都看清楚,耳朵不能同時(shí)聽(tīng)兩種聲音而全都聽(tīng)明白。螣蛇沒(méi)有腳卻能飛行,鼫?zhǔn)笥形宸N技能卻陷于困境?!对?shī)》云:“布谷鳥(niǎo)住在桑樹(shù)上,七只小鳥(niǎo)它喂養(yǎng)。那些善人君子啊,堅(jiān)持道義一個(gè)樣。堅(jiān)持道義真專(zhuān)一,思想就像打了結(jié)?!彼跃訉W(xué)習(xí)時(shí)總是把精神集中在一點(diǎn)上。
[原文]
[注釋?zhuān)?/p>
(1)瓠(hu戶(hù)音)巴:楚國(guó)人,善于彈瑟。沈:《集解》作“流”,據(jù)《大戴禮記·勸學(xué)》改。沈:同“沉”。
(2)伯牙:古代善于彈琴的人。六馬:古代天子之車(chē)駕用六匹馬拉;此指拉車(chē)之馬。仰秣:《淮南子·說(shuō)山訓(xùn)》高誘注:“仰秣,仰頭吹吐,謂馬笑也。”一說(shuō)“秣”通“末”,頭。
(3)崖,岸邊。
(4)邪(ye爺音):同“耶”,疑問(wèn)語(yǔ)氣詞。
[譯文]
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇六
《學(xué)弈》原文
先秦
弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
譯文
弈秋是全國(guó)最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個(gè)人下圍棋,其中一人專(zhuān)心致志的學(xué)習(xí),只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來(lái),想要拉弓箭去把它射下來(lái)。雖然和前一個(gè)人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個(gè)人好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗缜耙粋€(gè)人嗎?說(shuō):不是這樣的。
注釋
弈秋:弈:下棋。(圍棋)
秋,人名,因他善于下棋,所以稱(chēng)為弈秋。
通國(guó):全國(guó)。
通:全。
之:的。
善:善于,擅長(zhǎng)。
使:讓。
誨:教導(dǎo)。
其:其中。
惟弈秋之為聽(tīng):只聽(tīng)弈秋(的教導(dǎo))。
雖聽(tīng)之:雖然在聽(tīng)講。
以為:認(rèn)為,覺(jué)得。
鴻鵠:天鵝。(大雁)
援:引,拉。
將至:將要到來(lái)。
思:想。
弓繳:弓箭。
繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭。
之:謂,說(shuō)。
雖與之俱學(xué):雖然這個(gè)人和那個(gè)專(zhuān)心致志的人在一起學(xué)習(xí)。
弗若之矣:成績(jī)卻不如另外一個(gè)人。
為是其智弗若與:因?yàn)樗闹橇Ρ葎e人差嗎?
曰:說(shuō)。
非然也:不是這樣的。
矣:了。
弗:不如。
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇七
玉房金蕊。宜在玉人纖手里。淡月朦朧。更有微微弄袖風(fēng)。
溫香熟美。醉慢云鬟垂兩耳。多謝春工。不是花紅是玉紅。
翻譯
黃金的花蕊開(kāi)綻在紅色如玉的花房,恰好放在美人的柔細(xì)的手里。朦朧的月亮月光淡淡,時(shí)不時(shí)吹起微風(fēng)來(lái)卷起美人的衣袖。
柔和清淡的風(fēng)中,美女似有醉意般酣然入睡,很熟很香,悄悄的,高聳的發(fā)髻垂到兩只耳朵下了。謝謝春姑娘的巧奪天工,不像是花般的紅艷,更像是美人肌膚透出的紅。
賞析
這是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞,運(yùn)用了以物代人的手法,在花人之間反復(fù)掂掇,造成情意綿綿的意境,構(gòu)思新穎纖巧,獨(dú)具藝術(shù)風(fēng)采,形象的寫(xiě)出了玉人之美。
詞的一開(kāi)頭就來(lái)贊美花:開(kāi)頭兩句寫(xiě)花的子房,花的金蕊,玉房金蕊,從正面以文彩艷麗的筆法描繪了花妖艷迷人的姿色,“黃金蕊綻紅玉房”只有牡丹才能配的上“玉房金蕊”的稱(chēng)號(hào),可見(jiàn)花的婀娜多姿。牡丹結(jié)成一束,恰好地插在美女柔細(xì)的手里?!敖稹被ㄅc“玉”人相映成趣,柔花與纖手,“宜”字貫串,構(gòu)成了睡女側(cè)睡拈花圖,美麗極了。
“淡月朦朧。更有微微弄袖風(fēng)?!碧貙?xiě)美女的朦朧美?!暗隆北臼恰半鼥V”的,它好像柔紗,罩在美女的肌體上,更是玲瓏剔透的。加仁輕輕的微風(fēng),拂弄著美女的衣袖,多么柔情。一個(gè)“弄”字,多么富有人情味?!霸隆迸c“風(fēng)”給予美女的情愛(ài)多么深。靜動(dòng)結(jié)合,美上加美。通過(guò)對(duì)環(huán)境的襯托,帶給人一種玄妙之美,在如此美妙月色中,漂亮的人和漂亮的花相互襯映,月亮將人和花照得潔白無(wú)瑕,花偎依著人的手,享受著微風(fēng),烘云托月的寫(xiě)出了花美,人美的一幅美好場(chǎng)景。
下片,寫(xiě)睡女的熟睡美。第一、二句寫(xiě)清香送爽,美女酣然沉睡。在柔和滴淡的香氣中,美女不知不覺(jué)地如同醉漢進(jìn)人夢(mèng)鄉(xiāng),很熟很香。那高聳的發(fā)髻慢慢地垂到兩耳之下了。“溫香”與“熟美”兩個(gè)偏正詞組的結(jié)合,恰好生動(dòng)描繪了睡美人的嫵媚神態(tài)。那個(gè)“醉”也選用精當(dāng)。除“醉”睡外,再也不會(huì)有別的熟睡的情態(tài)呈現(xiàn)。
最后一句,“多謝春工。不是花紅是玉紅?!弊詈髢删潼c(diǎn)明本詞的題旨“不是花紅是玉紅”。這位朦朧的白中透紅肌體的美女,不是花紅勝過(guò)花紅,還是得“多謝春工’。沒(méi)有造化萬(wàn)物的春工造花、造月、造風(fēng)、造美境,哪會(huì)有“溫香熟美”的睡美人呢!
短短四十四個(gè)字,花即是人,人即是花,把人面花光渾融一片,婉約柔美,春風(fēng)滿(mǎn)紙,花光滿(mǎn)眼,人面迷離,容情于景,本是效仿李白《清平調(diào)詞》所做,但是刻畫(huà)之高法卻不比李白差,首詠人,次詠花,借的美麗襯托出人的美麗。
《木蘭詩(shī)》
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔
搜索文檔
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇八
譬如靛青這種染料是從藍(lán)草里提取的,然而卻比藍(lán)草的顏色更青;冰塊是冷水凝結(jié)而成的,然而卻比水更寒冷。木材筆直,合乎墨線(xiàn),但是(用火萃?。┦顾鼜澢绍?chē)輪,(那么)木材的彎度(就)合乎(圓到)如圓規(guī)畫(huà)的一般的標(biāo)準(zhǔn)了,即使又曬干了,(木材)也不會(huì)再挺直,用火萃取使它成為這樣的。所以木材經(jīng)墨線(xiàn)比量過(guò)就變得筆直,金屬制的刀劍拿到磨刀石上去磨就能變得鋒利,君子廣博地學(xué)習(xí),并且每天檢驗(yàn)反省自己,那么他就會(huì)智慧明理并且行為沒(méi)有過(guò)錯(cuò)了。
因此,不登上高山,就不知天多么高;不面臨深澗,就不知道地多么厚;不懂得先代帝王的遺教,就不知道學(xué)問(wèn)的博大。干越夷貉之人,剛生下來(lái)啼哭的聲音是一樣的,而長(zhǎng)大后風(fēng)俗習(xí)性卻不相同,這是教育使之如此?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):“你這個(gè)君子啊,不要總是貪圖安逸。恭謹(jǐn)對(duì)待你的本職,愛(ài)好正直的德行。神明聽(tīng)到這一切,就會(huì)賜給你洪福祥瑞?!本裥摒B(yǎng)沒(méi)有比受道德熏陶感染更大了,福分沒(méi)有比無(wú)災(zāi)無(wú)禍更長(zhǎng)遠(yuǎn)了。
我曾經(jīng)一天到晚地冥思苦想,(卻)比不上片刻學(xué)到的知識(shí)(收獲大);我曾經(jīng)踮起腳向遠(yuǎn)處望,(卻)不如登到高處見(jiàn)得廣。登到高處招手,手臂并沒(méi)有加長(zhǎng),可是遠(yuǎn)處的人卻能看見(jiàn);順著風(fēng)喊,聲音并沒(méi)有加大,可是聽(tīng)的人卻能聽(tīng)得很清楚。借助車(chē)馬的人,并不是腳走得快,卻可以達(dá)到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,卻可以橫渡長(zhǎng)江黃河。君子的資質(zhì)秉性跟一般人沒(méi)什么不同,(只是君子)善于借助外物罷了。
南方有一種叫“蒙鳩”的鳥(niǎo),用羽毛作窩,還用毛發(fā)把窩編結(jié)起來(lái),把窩系在嫩蘆葦?shù)幕ㄋ肷?,風(fēng)一吹葦穗折斷,鳥(niǎo)窩就墜落了,鳥(niǎo)蛋全部摔爛。不是窩沒(méi)編好,而是不該系在蘆葦上面。西方有種叫“射干”的草,只有四寸高,卻能俯瞰百里之遙,不是草能長(zhǎng)高,而是因?yàn)樗L(zhǎng)在了高山之巔。蓬草長(zhǎng)在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混進(jìn)了黑土里,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都會(huì)避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要選擇好的環(huán)境,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直。
事情的發(fā)生都是有起因的,榮辱的降臨也與德行相應(yīng)。肉腐了生蛆,魚(yú)枯死了生蟲(chóng),懈怠疏忽忘記了做人準(zhǔn)則就會(huì)招禍。太堅(jiān)硬物體易斷裂,太柔弱了又易被束縛,與人不善會(huì)惹來(lái)怨恨,干柴易燃,低洼易濕,草木叢生,野獸成群,萬(wàn)物皆以類(lèi)聚。所以靶子設(shè)置好了就會(huì)射來(lái)弓箭,樹(shù)長(zhǎng)成了森林就會(huì)引來(lái)斧頭砍伐,樹(shù)林繁茂蔭涼眾鳥(niǎo)就會(huì)來(lái)投宿,醋變酸了就會(huì)惹來(lái)蚊蟲(chóng),所以言語(yǔ)可能招禍,行為可能受辱,君子為人處世不能不保持謹(jǐn)慎。
堆積土石成了高山,風(fēng)雨就從這里興起了;匯積水流成為深淵,蛟龍就從這里產(chǎn)生了;積累善行養(yǎng)成高尚的品德,自然會(huì)心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。所以不積累一步半步的行程,就沒(méi)有辦法達(dá)到千里之遠(yuǎn);不積累細(xì)小的流水,就沒(méi)有辦法匯成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠(yuǎn);劣馬拉車(chē)走十天,(也能到達(dá),)它的成績(jī)來(lái)源于走個(gè)不停。(如果)刻幾下就停下來(lái)了,(那么)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓沒(méi)有銳利的爪子和牙齒,強(qiáng)健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下可以喝到土壤里的水,這是由于它用心專(zhuān)一啊。螃蟹有六條腿,兩個(gè)蟹鉗,(但是)如果沒(méi)有蛇、鱔的洞穴它就無(wú)處存身,這是因?yàn)樗眯母≡臧 ?/p>
因此沒(méi)有刻苦鉆研的心志,學(xué)習(xí)上就不會(huì)有顯著成績(jī);沒(méi)有埋頭苦干的實(shí)踐,事業(yè)上就不會(huì)有巨大成就。在歧路上行走達(dá)不到目的地,同時(shí)事奉兩個(gè)君主的人,兩方都不會(huì)容忍他。眼睛不能同時(shí)看兩樣?xùn)|西而看明白,耳朵不能同時(shí)聽(tīng)兩種聲音而聽(tīng)清楚。螣蛇沒(méi)有腳但能飛,鼫?zhǔn)笥形宸N本領(lǐng)卻還是沒(méi)有辦法?!对?shī)》上說(shuō):“布谷鳥(niǎo)筑巢在桑樹(shù)上,它的幼鳥(niǎo)兒有七只。善良的君子們,行為要專(zhuān)一不偏邪。行為專(zhuān)一不偏邪,意志才會(huì)如磐石堅(jiān)?!彼跃拥囊庵緢?jiān)定專(zhuān)一。
學(xué)習(xí)究竟應(yīng)從何入手又從何結(jié)束呢?答:按其途徑而言,應(yīng)該從誦讀《詩(shī)》、《書(shū)》等經(jīng)典入手到《禮記》結(jié)束;就其意義而言,則從做書(shū)生入手到成為圣人結(jié)束。真誠(chéng)力行,這樣長(zhǎng)期積累,必能深入體會(huì)到其中的樂(lè)趣,學(xué)到死方能后已。所以學(xué)習(xí)的教程雖有盡頭,但進(jìn)取之愿望卻不可以有片刻的懈怠。畢生好學(xué)才成其為人,反之又與禽獸何異?《尚書(shū)》是政事的記錄;《詩(shī)經(jīng)》是心聲之歸結(jié);《禮記》是法制的前提、各種條例的總綱,所以要學(xué)到《禮經(jīng)》才算結(jié)束,才算達(dá)到了道德之頂峰?!抖Y經(jīng)》敬重禮儀,《樂(lè)經(jīng)》講述中和之聲,《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》博大廣闊,《春秋》微言大義,它們已經(jīng)將天地間的大學(xué)問(wèn)都囊括其中了。
君子學(xué)習(xí),是聽(tīng)在耳里,記在心里,表現(xiàn)在威儀的舉止和符合禮儀的行動(dòng)上。一舉一動(dòng),哪怕是極細(xì)微的言行,都可以垂范于人。小人學(xué)習(xí)是從耳聽(tīng)從嘴出,相距不過(guò)四寸而已,怎么能夠完美他的七尺之軀呢?古人學(xué)習(xí)是自身道德修養(yǎng)的需求,現(xiàn)在的人學(xué)習(xí)則只是為了炫耀于人。君子學(xué)習(xí)是為了完善自我,小人學(xué)習(xí)是為了賣(mài)弄和嘩眾取寵,將學(xué)問(wèn)當(dāng)作家禽、小牛之類(lèi)的禮物去討人好評(píng)。所以,沒(méi)人求教你而去教導(dǎo)別人叫做浮躁;問(wèn)一答二的叫啰嗦;浮躁啰嗦都是不對(duì)的,君子答問(wèn)應(yīng)象空谷回音一般,不多不少、恰到好處。
學(xué)習(xí)沒(méi)有比親近良師更便捷的了?!抖Y經(jīng)》、《樂(lè)經(jīng)》有法度但嫌疏略;《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》古樸但不切近現(xiàn)實(shí);《春秋》隱微但不夠周詳;仿效良師學(xué)習(xí)君子的學(xué)問(wèn),既崇高又全面,還可以通達(dá)世理。所以說(shuō)學(xué)習(xí)沒(méi)有比親近良師更便捷的了。
崇敬良師是最便捷的學(xué)習(xí)途徑,其次就是崇尚禮儀了。若上不崇師,下不尚禮,僅讀些雜書(shū),解釋一下《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》之類(lèi),那么盡其一生也不過(guò)是一介淺陋的書(shū)生而已。要窮究圣人的智慧,尋求仁義的根本,從禮法入手才是能夠融會(huì)貫通的'捷徑。就像彎曲五指提起皮袍的領(lǐng)子,向下一頓,毛就完全順了。如果不究禮法,僅憑《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》去立身行事,就如同用手指測(cè)量河水,用戈舂黍米,用錐子到飯壺里取東西吃一樣,是辦不到的。所以,尊崇禮儀,即使對(duì)學(xué)問(wèn)不能透徹明了,不失為有道德有修養(yǎng)之士;不尚禮儀,即使明察善辯,也不過(guò)是身心散漫無(wú)真實(shí)修養(yǎng)的淺陋儒生而已。
如果有人前來(lái)向你請(qǐng)教不合禮法之事,不要回答;前來(lái)訴說(shuō)不合禮法之事,不要去追問(wèn);在你面前談?wù)摬缓隙Y法之事,不要去參與;態(tài)度野蠻好爭(zhēng)意氣的,別與他爭(zhēng)辯。所以,一定要是合乎禮義之道的,才給予接待;不合乎禮義之道的,就回避他;因此,對(duì)于恭敬有禮的人,才可與之談道的宗旨;對(duì)于言辭和順的人,才可與之談道的內(nèi)容;態(tài)度誠(chéng)懇的,才可與之論及道的精深義蘊(yùn)。所以,跟不可與之交談的交談,那叫做浮躁;跟可與交談的不談那叫怠慢;不看對(duì)方回應(yīng)而隨便談話(huà)的叫盲目。因此,君子不可浮躁,也不可怠慢,更不可盲目,要謹(jǐn)慎地對(duì)待每位前來(lái)求教的人?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):“不浮躁不怠慢才是天子所贊許的?!闭f(shuō)的就是這個(gè)道理。
射出的百支箭中有一支不中靶,就不能算是善射;駕馭車(chē)馬行千里的路程,只差半步而沒(méi)能走完,這也不能算是善駕;對(duì)倫理規(guī)范不能融會(huì)貫通、對(duì)仁義之道不能堅(jiān)守如一,當(dāng)然也不能算是善學(xué)。學(xué)習(xí)本是件很需要專(zhuān)心志致的事情,學(xué)一陣又停一陣那是市井中的普通人。好的行為少而壞的行為多,桀、紂、拓就是那樣的人。能夠全面徹底地把握所學(xué)的知識(shí),才算得上是個(gè)學(xué)者。
君子知道學(xué)得不全不精就不算是完美,所以誦讀群書(shū)以求融會(huì)貫通,用思考和探索去理解,效仿良師益友來(lái)實(shí)踐,去掉自己錯(cuò)誤的習(xí)慣性情來(lái)保持養(yǎng)護(hù)。使眼不是正確的就不想看、耳不是正確的就不想聽(tīng),嘴不是正確的就不想說(shuō),心不是正確的就不愿去思慮。等達(dá)到完全醉心于學(xué)習(xí)的理想境地,就如同眼好五色,耳好五聲,嘴好五味那樣,心里貪圖擁有天下一樣。如果做到了這般地步,那么,在權(quán)利私欲面前就不會(huì)有邪念,人多勢(shì)眾也不會(huì)屈服的,天下萬(wàn)物都不能動(dòng)搖信念?;钪侨绱?,到死也不變。這就叫做有德行、有操守。有德行和操守,才能做到堅(jiān)定不移,有堅(jiān)定不移然后才有隨機(jī)應(yīng)對(duì)。能做到堅(jiān)定不移和隨機(jī)應(yīng)對(duì),那就是成熟完美的人了。到那時(shí)天顯現(xiàn)出它的光明,大地顯現(xiàn)出它的廣闊,君子的可貴則在于他德行的完美無(wú)缺。
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇九
作者:唐·劉長(zhǎng)卿
登古城兮思古人,感賢達(dá)兮同埃塵。
望平原兮寄遠(yuǎn)目,嘆姑蘇兮聚麋鹿。
黃池高會(huì)事未終,滄海橫流人蕩覆。
伍員殺身誰(shuí)不冤,竟看墓樹(shù)如所言。
越王嘗膽安可敵,遠(yuǎn)取石田何所益。
一朝空謝會(huì)稽人,萬(wàn)古猶傷甬東客。
黍離離兮城坡坨,牛羊踐兮牧豎歌。
野無(wú)人兮秋草綠,園為墟兮古木多。
白楊蕭蕭悲故柯,黃雀啾啾爭(zhēng)晚禾。
荒阡斷兮誰(shuí)重過(guò),孤舟逝兮愁若何。
天寒日暮江楓落,葉去辭風(fēng)水自波。
觀潮原文及翻譯注釋拼音篇十
予觀弈于友人所,一客數(shù)敗,嗤其失算,輒欲易置之,以為不逮己也。頃之,客請(qǐng)與予對(duì)局,予頗易之。甫下數(shù)子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局?jǐn)?shù)之,客勝予十三子,予赧甚,不能出一言。后有招予觀弈者,終日默坐而已。
今之學(xué)者,讀古人書(shū),多訾古人之失;與今人居,亦樂(lè)稱(chēng)人失。人固不能無(wú)失,然試易地以處,平心而度之,吾果無(wú)一失乎?吾能知人之失而不能見(jiàn)吾之失,吾能指人之小失而不能見(jiàn)吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇論人哉!
弈之優(yōu)劣有定也,一著之失,人皆見(jiàn)之,雖護(hù)前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無(wú)孔子,誰(shuí)能定是非之真?然則人之失者未必非得也,吾之無(wú)失者未必非大失也,而彼此相嗤無(wú)有已時(shí),曾觀弈者之不若已!。
翻譯
我在朋友家里看下棋。一位客人屢次輸?shù)?,我譏笑他計(jì)算失誤,總是想代替他下棋,認(rèn)為他不及自己。過(guò)一會(huì)兒,客人請(qǐng)求和我下棋,我頗為輕視他。剛剛下了幾個(gè)棋子,客人已經(jīng)取得主動(dòng)形勢(shì)。棋局快到中盤(pán)的時(shí)候,我思考得更加艱苦,但是客人卻輕松有余。終局計(jì)算雙方棋子,客人贏我十三子。我很慚愧,不能夠說(shuō)出一句話(huà)。以后有人邀請(qǐng)我觀看下棋,我只默默地坐著看。
現(xiàn)在的讀書(shū)人讀古人的書(shū),常常詆毀古人的錯(cuò)誤;和現(xiàn)在的人相處,也喜歡說(shuō)別人的錯(cuò)誤。人本來(lái)就不能夠沒(méi)有錯(cuò)誤,但是試試彼此交換位置來(lái)相處,客觀地衡量一下,自己真的沒(méi)有一點(diǎn)失誤嗎?自己能夠知道別人的過(guò)失卻不能看到自己的過(guò)失。自己能夠指出別人的小失誤但是不能看到自己的大失誤,自己檢查自己的失誤尚且沒(méi)有閑暇,哪里有時(shí)間議論別人呢!
棋藝的高低,是有標(biāo)準(zhǔn)的,下錯(cuò)了一步棋,人們都看得見(jiàn),即使想回護(hù)以前的錯(cuò)誤也是隱瞞不了的。事理方面的問(wèn)題,人人都贊成自己認(rèn)為正確的,人人反對(duì)自己認(rèn)為不正確的?,F(xiàn)在世間沒(méi)有孔子那樣圣人,誰(shuí)能斷定真正的正確與錯(cuò)誤?那么別人的失誤未必不是有所得,自己沒(méi)有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相譏笑,沒(méi)有停止的時(shí)候,簡(jiǎn)直連看棋的人都不如了!
注釋
弈:下棋。
所:處所,住的.地方。
數(shù):屢次。
嗤其失算:譏笑他謀劃不當(dāng)。
嗤:譏笑。
輒欲易置之:就想替換他去下棋,意思是替人下。易,變易取代。
逮:及,趕上。
頃之:過(guò)一會(huì)兒。
對(duì)局:下棋。局,棋盤(pán)。下棋一次叫一局。
易之:?輕視它)認(rèn)為它很容易。甫:剛剛。先手:下棋時(shí)主動(dòng)形勢(shì)。益苦:更加艱苦。意思是難于想出招數(shù)。竟局?jǐn)?shù)之:終盤(pán)計(jì)算棋子(以定勝負(fù)情況)。竟,完了。赧甚:很慚愧。赧,羞愧臉紅。
學(xué)者:求學(xué)的人。
訾:詆毀。
居:相處。
固:本來(lái)。
易地:彼此交換地位。
平心而度:心平氣和的、冷靜的推測(cè),估計(jì)。
果:真。
不暇:沒(méi)時(shí)間,忙不過(guò)來(lái)。
優(yōu)劣:?棋藝)高低。定:定準(zhǔn),公認(rèn)的準(zhǔn)則。一著:走一步棋。護(hù)前:回護(hù)以前的錯(cuò)誤,泛指護(hù)短。各是其所是,各非其所非:贊成自以為正確的,反對(duì)自以為不正確的。無(wú)孔子:意思是沒(méi)有大智的圣人。是非之真:真正的是非。失:意思是表面看來(lái)是錯(cuò)誤。得:意思是道理正確。無(wú)有已時(shí):沒(méi)完沒(méi)了。曾觀弈者之不若已:簡(jiǎn)直連看棋的人都趕不上了。曾,乃,竟。不若,不如。已,同“矣”。
賞析
該文選自《潛研堂集》。弈喻,即用下棋打比方,借下棋的事情講道理。
以弈為喻,并不少見(jiàn),如“世事如棋”、“常恨人生不如棋”等等,孟子也曾以弈為喻,指出“不專(zhuān)心致志不得也?!钡清X(qián)大昕的《弈喻》一文更能引起讀者深入的思索。
該文第一自然段生動(dòng)簡(jiǎn)潔地?cái)⑹隽艘淮斡^弈、對(duì)弈的經(jīng)歷。觀弈時(shí),作者對(duì)客是“嗤其失算”、“欲易置之”、“以為不逮已”;對(duì)弈時(shí)卻是數(shù)子先失,中盤(pán)苦思冥想,終局慘敗。最后落得個(gè)“赧甚,不能出一言”的結(jié)果。觀弈和對(duì)弈時(shí),作者對(duì)自己和對(duì)客人的棋技判斷差距如此之大,這引起了作者的深思?!昂笥姓杏栌^弈者,終日默坐而已?!薄澳闭亲髡咿臄『罄潇o反思的表現(xiàn)。
由此引出第二段發(fā)人深省的議論。以“弈”喻“學(xué)”,提出學(xué)者應(yīng)辯證客觀地看問(wèn)題,要像下棋一樣,多從對(duì)方的角度看,冷靜地思考問(wèn)題。這一段首先列舉“今之學(xué)者”不正確的治學(xué)態(tài)度。“多訾(非議、毀謗)古人之失”,“樂(lè)稱(chēng)今人失”、“多訾”、“樂(lè)稱(chēng)”,形象地刻畫(huà)了那些“能知人之失,而不能見(jiàn)吾之失”、“能指人之小失,而不能見(jiàn)吾之大失”的學(xué)者的浮躁情態(tài)。然后提出作者的主張,看問(wèn)題應(yīng)當(dāng)“易地以處,平心而度”。
第三段,扣住弈棋情況深入一層議論,指出下棋的好壞有標(biāo)準(zhǔn),大家能評(píng)判。事理方面的問(wèn)題由于各人都認(rèn)為自己正確,是非標(biāo)準(zhǔn)就難定了。“世無(wú)孔子,誰(shuí)能定是非之真”,由此,作者指出:別人的短處,可能正是自己的長(zhǎng)處;而自認(rèn)為沒(méi)有短處,卻正是最大的短處,于人于己,都應(yīng)當(dāng)正確對(duì)待、全面評(píng)價(jià),所以絕不應(yīng)該彼此嗤笑。
該文的弈喻,非常生動(dòng)地說(shuō)明了一個(gè)人觀他人之失易,觀自己之失難,應(yīng)當(dāng)“易地以處平心而度之”才能客觀公正地評(píng)價(jià)客觀事物的哲理。全文依事取警,抽象事理,短小精悍,議論風(fēng)生,能給讀者以許多教益。