無論是身處學校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。
美國黑人不過感恩節(jié)篇一
我代表美國黑人總統(tǒng)全家——米歇爾,瑪利亞,莎莎,小狗波,還有我——祝愿大家感恩節(jié)快樂!
for us, like so many of you, this is a day full of family and friends; food and football. it’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap – at least until after dinner. but most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.
對于我們來說,就像你們大家一樣,這一天會在家人和朋友中度過,一起吃感恩節(jié)食物,看橄欖球比賽。這一天要忙忙碌碌總想找個時間小憩一會,至少晚飯后會有這種想法。但對大多數人來說,這一天都會彼此感恩,感謝我們所得到的一切。
that’s especially important this year. as a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy. but it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together; on what candidate we support instead of what country we belong to.
這一天對于今年來說格外重要。作為一個國家,我們剛剛走出充滿激情、嘈雜和我們民主制度中最重要的大選季節(jié),但它需要我們作出選擇。而有時候這些選擇會過于著重在什么使我們不同,而不是聯系起來;在支持我們的候選人,而不是我們的國家。
thanksgiving is a chance to put it all in perspective – to remember that, despite our differences, we are, and always will be, americans first and foremost.
感恩節(jié)是一個讓我們全面思考的好機會,要記住,盡管存在分歧,我們永遠要把美國人民的利益放在首位。
today we give thanks for blessings that are all too rare in this world. the ability to spend time with the ones we love; to say what we want; to worship as we please; to know that there are brave men and women defending our freedom around the globe; and to look our children in the eye and tell them that, here in america, no dream is too big if they’re willing to work for it.
今天我們感激所獲得的恩賜,在當今世界它們還是那么的稀有珍貴:我們可以與深愛的人一起度過美好的時光,我們可以自由表達我們的思想與崇拜,我們有那些無畏的軍人在世界各地捍衛(wèi)我們的自由,我們可以看著我們的孩子告訴他們,在美國這里,只要你愿意為之努力,沒有什么夢想是不能實現的。
we’re also grateful that this country has always been home to americans who see these blessings not simply as gifts to enjoy, but as opportunities to give back. americans who believe we have a responsibility to look out for those less fortunate – to pull each other up and move forward together.
我們感恩,也是因為在這個國家,美國人不會簡單地把恩賜當做禮物去享受,還會把它們當做機會去回報。美國人相信我們有責任去關心那些不太幸運的人,彼此拉對方一把,然后一起向前。
right now, as we prepare to gather around our dinner tables, there are families in the northeast who don’t have that luxury. many of them have lost everything to hurricane sandy – homes, possessions, even loved ones. and it will be a long time before life goes back to normal.
此時此刻,當我們準備圍坐在餐桌前時,在東北還有許多家庭無法享受這些。他們在颶風桑迪的災害中失去了一切——家園,財產,甚至深愛的親人,生活恢復正常還需要很長一段時間。
but in the midst of so much tragedy, there are also glimmers of hope. over the last few weeks, we’ve seen fema personnel, national guard and first responders working around the clock in hard-hit communities. we’ve seen hospital workers using their lunch breaks to distribute supplies. families offering up extra bedrooms. the fire department advertising free hot showers. buses full of volunteers coming from hundreds of miles away. neighbors sharing whatever they have – food, water, electricity – and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads.
但在這些悲劇之中,我們仍會看到希望的曙光。過去幾周以來,我們看到了聯邦應急管理署的工作人員,國民警衛(wèi)隊的軍人,以及第一救援人員們在受災地區(qū)不分晝夜的工作。我們看到了醫(yī)護人員利用午休時間發(fā)放救援物資。眾多家庭提供出他們的空余臥室,消防部門提供免費熱水淋浴,巴士滿載著來自數百英里以外的志愿者來到災區(qū),大家彼此分享著擁有的一切——食物,水,電——并且一遍遍地說能有屋頂來遮雨是多么的幸運。
it would have been easy for these folks to do nothing – to worry about themselves and leave the rest to someone else. but that’s not who we are. that’s not what we do.
這些人如果作壁上觀本是很容易的——只要擔心自己的問題,把其他的困難留給別人。但那就不是我們了,那也不是我們會做的。
as americans, we are a bold, generous, big-hearted people. when our brothers and sisters are in need, we roll up our sleeves and get to work – not for the recognition or the reward, but because it’s the right thing to do. because there but for the grace of god go i. and because here in america, we rise or fall together, as one nation and one people.
作為美國人,我們勇敢,慷慨,善良。當我們的兄弟姐妹有需要的時候,我們會挽起袖子就去幫忙,不是為了獲得認可或是獎賞,而是因為這是我們認為正確的事情。因為我這么做是為了上帝的恩典。因為在美國,我們同甘苦共患難,作為一個國家,一個民族。
that’s something to be grateful for – today and every day.
總有些事是值得我們感激的——今天以及每一天。
so to all the americans doing your part to make our world a better place – it is my privilege to serve as your president. to all our servicemembers – it is my honor to be your commander in chief. and from our family to yours, happy thanksgiving.
因此,我要對所有各盡其職共同創(chuàng)造我們美好家園的美國人說,我為能夠成為你們的總統(tǒng)而感到無比榮幸;我要對所有的部隊軍人說,我為能夠成為你們的總司令而無比自豪。我代表我們全家祝愿你們感恩節(jié)快樂!
美國黑人不過感恩節(jié)篇二
a beloved american tradition, thanksgiving day offers us the opportunity to focus our thoughts on the grace that has been extended to our people and our country. this spirit brought together the newly arrived pilgrims and the wampanoag tribe -- who had been living and thriving around plymouth, massachusetts for thousands of years -- in an autumn harvest feast centuries ago. this thanksgiving day, we reflect on the compassion and contributions of native americans, whose skill in agriculture helped the early colonists survive, and whose rich culture continues to add to our nation's heritage. we also pause our normal pursuits on this day and join in a spirit of fellowship and gratitude for the year's bounties and blessings.
thanksgiving day is a time each year, dating back to our founding, when we lay aside the troubles and disagreements of the day and bow our heads in humble recognition of the providence bestowed upon our nation. amidst the uncertainty of a fledgling experiment in democracy, president george washington declared the first thanksgiving in america, recounting the blessings of tranquility, union, and plenty that shined upon our young country. in the dark days of the civil war when the fate of our union was in doubt, president abraham lincoln proclaimed a thanksgiving day, calling for "the almighty hand" to heal and restore our nation.
in confronting the challenges of our day, we must draw strength from the resolve of previous generations who faced their own struggles and take comfort in knowing a brighter day has always dawned on our great land. as we stand at the close of one year and look to the promise of the next, we lift up our hearts in gratitude to god for our many blessings, for one another, and for our nation. this thanksgiving day, we remember that the freedoms and security we enjoy as americans are protected by the brave men and women of the united states armed forces. these patriots are willing to lay down their lives in our defense, and they and their families deserve our profound gratitude for their service and sacrifice.
this harvest season, we are also reminded of those experiencing the pangs of hunger or the hardship of economic insecurity. let us return the kindness and generosity we have seen throughout the year by helping our fellow citizens weather the storms of our day.
as americans gather for the time-honored thanksgiving day meal, let us rejoice in the abundance that graces our tables, in the simple gifts that mark our days, in the loved ones who enrich our lives, and in the gifts of a gracious god. let us recall that our forebears met their challenges with hope and an unfailing spirit, and let us resolve to do the same.
now, therefore, i, barack obama, president of the united states of america, by virtue of the authority vested in me by the constitution and the laws of the united states, do hereby proclaim thursday, november 25, 2019, as a national day of thanksgiving. i encourage all the people of the united states to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
in witness whereof, i have hereunto set my hand this twenty-third day of november, in the year of our lord 2019, and of the independence of the united states of america the two hundred and thirty-fifth.
barack obama
美國黑人不過感恩節(jié)篇三
hi, everybody. on behalf of all the obamas – michelle, malia, sasha, bo, and the newest member of our family, sunny – i want to wish you a happy and healthy thanksgiving.
大家好!我代表我們家所有人——米歇爾、瑪利亞、薩莎、波爾以及新添成員桑尼,祝愿大家有一個快樂舒適的感恩節(jié)。
we’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.
我們今天會和家人朋友一起享用美味的食物、講故事、看點足球比賽,最重要的是,感恩——就像你們大多數人一樣。
and as americans, we have so much to be thankful for.
作為美國人,我們有那么多值得感恩的東西。
we give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our native american brothers and sisters, for their generosity during that first thanksgiving.
我們對近42019年前航行到這片土地的人們表達感謝,因為他們?yōu)榱藢で蟾玫纳?,甘冒一切風險。我們還要感激已經在這片土地上的,我們的原住民印第安兄弟姐妹們,感激他們在第一次感恩節(jié)上的慷慨大度。
we give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on earth and worked to build something better for themselves and for us.
我們對相繼而來的世世代代的人們表達感激。來自世界各國的人們——來自不同民族并有著不同宗教信仰,齊心協(xié)力為他們自己和我們建筑起更美好的將來。
we give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today. we’re grateful for their sacrifice too.
我們對穿制服為我們服務的人們表達謝意,對今天必定無比想念他們的親人表達謝意。我們感激他們的犧牲。
we give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. people around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms. we stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.
我們感恩他們所捍衛(wèi)的自由——讓我們敢想敢說的自由、讓我們選擇信仰的自由、讓我們選擇自己的領導人的自由,以及,不受懲罰地批評領導人的自由。世界各國人民都在為有這些自由而奮斗甚至犧牲。我們和他們站在同一戰(zhàn)線上,我們?yōu)樽杂啥卸鳌?/p>
and we give thanks to everyone who’s doing their part to make the united states a better, more compassionate nation – who spend their thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor. that big-hearted generosity is a central part of our american character. we believe in lending a hand to folks who need it. we believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems. and that’s not a one-day-a-year belief. it’s part of the fabric of our nation.
而且,我們感恩所有讓美國成為更強大并且更富同情心的國家而盡責職守的人們——那些感恩節(jié)在救濟所參加志愿服務的人,或者參加服務項目的人,或者給孤單的鄰居送去食物和鼓勵的人。這樣的大度慷慨是我們美國人性格中的核心部分。我們愿意給需要的人以援手,我們愿意路見不平拔刀相助。這些不是一年一次的想法,這是我們國家的構成。
and we remember that many americans need that helping hand right now. americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own. americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out. citizens whose prayers and hopes move us to act.
我們牢記著許多美國人現在需要幫助。那些失去工作而且沒有絲毫過錯卻找不到新工作的美國人,那些深陷貧困而且急需救援之手的美國人。正是這些公民的祈禱和希望促使我們行動。
we are a people who are greater together than we are on our own. that’s what today is about. that’s what every day should be about. no matter our differences, we’re all part of one american family. we are each other’s keeper. we are one nation, under god. that core tenet of our american experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.
我們是一個團結勝過單獨行動的國家。今天如此,每天都如此。不管我們多么不同,我們都是美國大家庭的一份子。我們是彼此的守護者。我們是上帝庇佑的一個國家。我們美國歷史實踐出的這個核心信條將帶領我們走向比今天更輝煌的未來,從建國初期到將來都是如此。
thank you, god bless you, and from my family to yours, happy thanksgiving.
謝謝,上帝保佑你。還有我們全家想對大家表示感恩節(jié)快樂。
美國黑人不過感恩節(jié)篇四
one of our nation’s oldest and most cherished traditions, thanksgiving day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our lives. the observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the wampanoag tribe joined the pilgrims at plymouth colony to share in the fruits of a bountiful season. the feast honored the wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the pilgrims, and today we renew our gratitude to all american indians and alaska natives. we take this time to remember the ways that the first americans have enriched our nation’s heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of american life. as we come together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon us.
感恩節(jié)(thanksgiving day)是美國最悠久、最寶貴的傳統(tǒng)之一。這個節(jié)日帶給我們更濃郁的親情,令我們反思給予我們豐富多彩的生活的萬般恩典。這個傳統(tǒng)上溯至幾百年前萬帕諾亞格部落(wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(plymouth colony)清教徒移民分享秋收果實的歡慶時節(jié)。當時的盛宴表達了對萬帕諾亞格部落向新移民傳授當地狩獵和農作知識的慷慨友情的贊賞;今天,我們繼續(xù)向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。讓我們值此時刻重溫美國最早期的人們對我國文化傳統(tǒng)的貢獻——他們不僅在數百年前慷慨相助,而且每一天都在為 美國生活的各方各面作貢獻。在我們與朋友、家人和鄰居聚首歡慶的日子里,讓我們拋開日常煩惱,為上帝對我們的眷顧而感恩。
though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of thanksgiving has persisted through every chapter of our story. when president george washington proclaimed our country’s first thanksgiving, he praised a generous and knowing god for shepherding our young republic through its uncertain beginnings. decades later, president abraham lincoln looked to the spanine to protect those who had known the worst of civil war, and to restore the nation "to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union."
雖然我們的傳統(tǒng)與時俱進,但是作為感恩節(jié)核心的恩惠與謙卑精神貫穿于我們歷史的各段篇章,始終如一。喬治·華盛頓 (george washington)總統(tǒng)發(fā)表了美國第一個感恩日公告,感謝慷慨而全能的上帝護衛(wèi)我們年輕的共和國度過風雨莫測的初始階段。幾十年后,亞伯拉罕·林肯(abraham lincoln)總統(tǒng)祈求神靈保佑深領內戰(zhàn)不幸的人們,讓國家重享完全的“和平、和諧、安寧與聯邦團結”。
in times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our lives. today, let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm’s way. and as members of our american family make do with less, let us rededicate ourselves to our friends and fellow citizens in need of a helping hand.
無論時逢逆境還是一帆風順,我們通過對恩典和賦予我們生命意義的人們謙卑地表示感恩而得到心靈的升華。今天,讓我們 向付出各種犧牲的男女軍人表示感謝,也讓我們心系那些在餐桌邊為值守在險境中的親人留著空位的家庭。面對精簡度日的美國大家庭的成員,讓我們再次向需要幫助的朋友和國人獻出愛心。
as we gather in our communities and in our homes, around the table or near the hearth, we give thanks to each other and to god for the many kindnesses and comforts that grace our lives. let us pause to recount the simple gifts that sustain us, and resolve to pay them forward in the year to come.
當我們聚會在社區(qū)和家中,圍坐在餐桌旁、火爐邊時,我們向彼此表示感謝,我們向將仁慈與溫馨帶到我們生活中的上帝表示感謝。讓我們駐足凝思鼓舞我們的生活的點滴恩惠,并立志來年報恩。
now, therefore, i, barack obama, president of the united states of america, by virtue of the authority vested in me by the constitution and the laws of the united states, do hereby proclaim thursday, november 24, 2019, as a national day of thanksgiving. i encourage the people of the united states to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
為此,我,美利堅合眾國總統(tǒng)巴拉克·美國黑人總統(tǒng),以美國憲法和法律賦予我的權力,特此宣布2019年11月24日星期四為全國感恩節(jié)。我呼吁美國全體人民,不論是在家中、在敬拜場所、在社區(qū)中心,還是在任何與親朋好友及左鄰右舍歡聚的地方,共同對我們過去一年所得的一切表 示感謝,向那些用他們的生命豐富了我們的生活的人表示感謝;并與他人分享自己所受之恩。
in witness whereof, i have hereunto set my hand this sixteenth day of november, in the year of our lord two thousand eleven, and of the independence of the united states of america the two hundred and thirty-sixth.
我謹于公元2019年11月16日,即美利堅合眾國獨立第236年,親筆在此簽名為證。
美國黑人不過感恩節(jié)篇五
各位老師同學:
大家好!
今天我演講的題目是:學會感恩。
落葉在空中盤旋,譜寫著一曲感恩的樂章,那是大樹對滋養(yǎng)它的大地在感恩著;
白云在蔚藍的天空中飄蕩,描繪著那一幅幅感人的畫面,那是白云對哺育它的藍天在感恩著。
因為感恩才會有這個多彩的社會,因為感恩才會有真摯的友情。因為感恩才讓我們懂得了生命的真諦;
感恩更需要你用心去體會,去報答!
感恩是敬重的,___是眾所周知的偉大科學家,曾兩次獲得諾貝爾獎,但她在會上看見自己的小學老師,還是用一束鮮花表達她的感激之情;
偉人___也同樣在佳節(jié)送上對老師的一份深深感激。
自古以來的偉人無不有著一顆感恩的心,感激不需要驚天動地,只需要你的一句問候,一聲呼喚,一絲感慨。
學會去感激別人是自己的一份良心,一份孝心,因為只有這樣才會有和睦,有快樂,有彼此間的敬重。
懷著一顆感恩的心,去看待社會,看待父母,看待親朋好友,你將會發(fā)現自己是多么快樂,放開你的胸懷,讓霏霏細雨洗刷你心靈的污染。
讓我們學會感恩,只有這樣才使世界更美好,才會使生活更加充實!我的演講完畢,謝謝大家!
美國黑人不過感恩節(jié)篇六
尊敬的各位領導、老師,親愛的同學們:
早上好!
今天我在國旗下講話的題目是:《學會感恩》。
我國是一個歷史悠久的文明古國,以“禮儀之邦”聞名于世。古人歷來重視道德修養(yǎng)和文明禮貌,自古就有“施恩不圖報”的美德,但也有“知恩不報非君子”的古訓。有“鴉有反哺之義,羊有跪乳之恩”的名句,更有“受人滴水之恩,當以涌泉相報”和“吃水不忘打井人”的處世信條。每個人不僅應該孝敬父母、尊敬師長,而且對于曾經幫助過自己的人,也應該報之以發(fā)自內心的感激,正是因為有了這些人的付出和愛心,才使得我們的世界如此溫馨和美麗。
“感恩”是每一個人都應該堅守的基本道德準則,是做人的起碼修養(yǎng),也是人之常情。不懂得感恩,即是缺乏修養(yǎng)的表現,又是缺乏人文關懷、情感冷漠、缺少人情味的反映。
“感恩”也是一種回報。母親為生育我們忍受劇痛,但是創(chuàng)造生命僅僅是一個開始,要把這小小的生命培養(yǎng)成人、成才還需要經歷更多的艱辛。而更偉大的是,母親從不要求回報。但是,我們必須知恩感恩,“感恩”是一種對恩惠心存感激的表示,是每一位不忘他人恩情的人縈繞心間的情感。
“感恩”還是一種生活態(tài)度,一種美德。如果人與人之間缺乏感恩之心,必然會導致人際關系的冷淡,所以,每個人都應該學會“感恩”。同學們,這對我們來說尤其重要。我們都是家庭的中心,在家中是名副其實的小皇帝,衣來伸手,飯來張口。但在這樣優(yōu)越的生活環(huán)境中,我們許多學生卻只知有自己,不知怎樣關心別人,愛別人。所以,我們要學會“感恩”。
讓我們懷著如此的一顆感恩的心,學會付出,學會給予,學會把快樂帶給你身邊的人,讓他們懷著同樣的一顆感恩的心去尋找幸福的真諦。
謝謝大家!
美國黑人不過感恩節(jié)篇七
老師們,同學們:
大家好!
今天我演講的題目是:學會感恩。
感恩,其實是無處不在的。我站在這里的理由就是感恩。感謝老師同學的支持愛戴,感謝學校給予的機會,感謝母親的培養(yǎng),感謝我自己的付出。因為感謝著這些,我今天便站在這里了。
山感恩地,方成其高峻;海感恩溪,方成其博大;天感恩鳥,方成其壯闊?!案卸鳌笔浅鲇谡嬲\懇切的對別人的幫助表示感謝,但感恩,并不止于此。當一個人經常說“感恩”的時候,他的生活便少了一份報怨,多了份珍惜;當一個社會經常說“感恩”時,他的世界便少了份紛爭,多了份和諧。感恩是一種生活態(tài)度:它是一種知足,一種珍惜,一種前進。
宗教是最崇尚感恩的。他們感謝天神,感謝主。當然,我們感謝的,遠比他們要多很多。從嬰兒的“哇哇”墜地到哺育我們長大成人,父母們花去了多少的心血與汗水,編織了多少個日日夜夜;從上小學到初中,乃至大學,又有多少老師為我們嘔心瀝血,默默奉獻著光和熱,燃燒著自己,點亮著他人。
感恩,讓我懂得“天下父母之心尤為貴”;感恩,讓我懂得“承膝于祖輩的樂趣”;感恩,讓我領略到陽光的嫵媚;感恩讓我明白什么是披肝瀝膽,風雨同舟;感恩,讓我明白鳥語花香…蔚藍的蒼穹…
讓感恩意識傳遞,相信我們的前途會更加光明,世界將變得更加美好。
我今天的演講到此結束,謝謝大家!
美國黑人不過感恩節(jié)篇八
尊敬的各位領導,老師,同學們:
大家好!
每年秋天,候鳥勇往直前地循著心中的路,朝南方溫暖的濕地飛去時,我總望著天空發(fā)的呆,總在想:南方的候鳥,它是否忘記了那片出生的樹林和那片遺落在巢中的羽毛??墒?,來年的春天,它又出現在枝頭呼朋引伴。
這時,我想到了感恩,難道候鳥的回歸不是對樹林的感恩嗎?是的,鮮花感恩雨露,因為雨露滋潤他成長;蒼鷹感恩長空,因為長空讓他飛翔;高山感恩大地,因為大地讓他高聳。因為感恩才會有這個多彩的世界,因為感恩才會有真摯的親情,因為感恩才讓我們懂得了生命的真諦!
從嬰兒的“呱呱”墜地到哺育我們長大成人,父母的關心和愛護是最博大最無私的,父母的養(yǎng)育之恩是永遠也訴說不完的:吮著母親的乳汁離開襁褓;揪著父母的心邁出了人生的第一步;在甜甜的兒歌聲中酣然入睡,在無微不至的關懷中茁壯成長。父母為我們不知花費了多少心血與汗水,編織了多少個日日夜夜,才使我們在這個五彩繽紛的世界里,體會著人生的冷暖,享受著生活的快樂。父母的愛柔柔如水,輕輕如煙,深沉如海,恩重如山。對這種比天高,比地厚的恩情,我們又能體會到多少呢?我們又報答了多少呢?
當我們用很酷的方式把吃剩的煙頭彈出時,當我們用很輕松的口吻說自己蹉跎時光時,當我們用很浪漫的心情與朋友閑逛時,當我們用很自豪的態(tài)度逃課上網時,當我們用很瀟灑的姿態(tài)應付生活時,而我們的父母呢?總是以很富裕的方式給我們掏錢,總是以很輕松的口氣對我們說上班不累,總是以很奢侈的方式讓我們吃頓餃子,總是以一種很幸福的口吻對我們說擁有我們這樣的孩子,他高興。
翻開歷史的畫卷,感恩的故事舉不勝舉:古有子路養(yǎng)親遠負米,陸績念母懷丹橘……今有田世國為母捐腎臟,鄒尊喜背父上大學……
這一個個故事讓我們感動,更讓我們慚愧。
朋友們,感恩我們的父母吧!
父母的一生可能是平凡的,平凡得讓我們無法在別人面前談起;父母的一生可能是清貧的,清貧得讓我們不愿在眾人面前夸贊炫耀;父母的一生可能是普通的,普通的就像一塊隨處可見的鵝卵石??删褪沁@樣的雙親,在你跌倒的時候,扶你起來,教你站立,指引你一步步走向成功。
朋友們,讓我們銘記父母的恩情,感恩父母的養(yǎng)育。風雨人生路,讓感恩與你我同行!
謝謝大家!
美國黑人不過感恩節(jié)篇九
尊敬的:
尊敬的老師,親愛的同學大家好。今天我演講的題目是《常懷一顆感恩的心》。
天空用雨水賜予了大海生命的源泉,大海報答天空最好的方法,用天空賜予的胸懷承載更多的生命,是用感恩的心孕育更精彩的生命。學會感恩,則是我們青少年走向成熟,邁向社會最基本,最關鍵的一步。一個人,縱然他知識再淵博頭腦再聰慧,如果不懂得感恩,那也只能算得上是一個高學歷的“野蠻人”。
感恩他人不需要華麗虛偽的言語,不需要驚天動地的舉動,只需在別人幫助我們后主動說上一句謝謝,這是多么有力的兩個字,我們很容易說出口,但往往意義非凡。例如:同學幫助了我們,我們只需說聲謝謝,便會令人心中一暖;同學們指出我們的缺點時,如果我們不是反駁,而是主動說聲謝謝,就會令人開心不已。老師辛苦一天我們授課,如果我們不是上課說話,小動作,跑神,而是規(guī)規(guī)矩矩的聽講,認認真真的完成作業(yè),便會然疲憊的老師精神抖擻;老師家長批評我們的不足時,如果我們不是毫無意義的強詞奪理,而是謙虛的改正錯誤,那么,大家會喜歡指出我們的錯,我們也會慢慢完善自己。
如果說老師,同學是我們成長道路上的引導者,那么父母則是終身的朋友。同學們,我們擁有一個幸福的家庭。母親無私的奉獻出她的愛,那愛源源不斷,綿綿不絕,似春風似朝陽;父愛如山,堅定,穩(wěn)重。如果說母親的愛能培養(yǎng)我們的愛心,讓我們懂得如何去愛,那么,父親的愛則教給我們怎樣面對困難,直面人生,培養(yǎng)我們面對困難的勇氣!
母親節(jié)就要到了,當年父母哺育之心似春蠶抽絲,如今,我們侍奉雙親也應斬釘截鐵。讓我們懷著一顆感恩的心,用自己的實際行動來表達對父母真摯,純潔的愛!
愛真的是相互的,人真的是需要相互扶持的。只索取而不愿回報,這樣的人怎能不讓人失望?一個人撐不起一片愛的天空,但大家一起努力,就會成功。老師們,同學們,讓我們從此刻開始,懷著一顆感恩的心,讓生命因感恩變得更加美麗而永恒!
謝謝大家,我的演講完畢。
謝謝大家!
美國黑人不過感恩節(jié)篇十
各位評委,教師,同學們:
大家好!
今日我演講的題目是:《學會感恩》
感恩,其實是無處不在的。我站在那里的理由是什么?就是感恩。感激教師同學的支持愛戴,感激學校給予的機會,感激母親的培養(yǎng),感激我自我的付出。因為感激著這些,我今日便站在那里了。
宗教是最崇尚感恩的。他們感激天神,感激主。當然,我們感激的,遠比他們要多很多。
感激父母,他們給予你生命,撫養(yǎng)你成人;感激教師,他們教給你知識,引領你做“大寫的人”;感激朋友,他們讓你感受到世界的溫暖;感激對手,他們令你不斷努力、進取。
感激太陽,它讓你獲得溫暖;感激江河,它讓你擁有清水;感激大地,它讓你有生存空間。
感恩,是一種心態(tài),一種品質,一種藝術。
感恩是樂觀。感激困難,感激挫折,不是樂觀么?感激對手,感激敵人,不是樂觀么?對于我們不甚喜歡的一些人和事物,盡量想到它的正面,想到它對我們的好處,從而去感激它,不是樂觀么?所以,感恩,是一種樂觀的心態(tài)。感恩是禮貌。有人幫忙了我們,我們隨口說聲“多謝”,可能會給對方心里帶來一股暖流。有人為我們付出了許多,我們感激他,他可能會更加多的幫我們。懷著感恩的心,是有禮貌,是知恩圖報。所以,感恩,是一種有禮貌的品質。感恩是畫筆。學會感恩,生活將變得無比精彩。感恩描繪著生活,將生活中大塊的寫意,揮灑得酣暢淋漓;將生活中清淡的山水,點綴得清秀飄逸;將生活中細致的工筆,描繪得細膩精美。所以,感恩,是一種多樣的藝術。常說:“三有三為?!?/p>
心中有祖國,為祖國做件事。不是為了回報、感激偉大的祖國么?心中有團體,為團體做件事,不是為了回報、感激溫暖的團體么?
心中有他人,為他人做件事。不是為了回報、感激生活中的每個人么?有人說,忘記感恩是人的天性。當我們偶然來到這個世界上,什么都還沒來得及做的時候,我們就已經開始享受前人帶給我們物質和精神上的一切成果了。這就提醒著我們每一個人,要懷有一顆感恩的心。
常懷感恩之心,我們便會更加感激和懷想那些有恩于我們卻不言回報的每一個人。正是因為他們的存在,我們才有了今日的幸福和喜悅。常懷感恩之心,便會以給予別人更多的幫忙和鼓勵為最大的歡樂,便能對落難或者絕處求生的人們愛心融融地伸出援助之手,并且不求回報。常懷感恩之心,對別人對環(huán)境就會少一分挑剔,而多一分欣賞。
《感恩的心》這首歌讓我們學會珍惜我們的幸福,學會感激我們身邊的一切,因為珍惜才會擁有,感恩才能天長地久
感恩,是我們生活中永恒的話題。學會感恩,學會熱愛生活。我們將會感受到更多歡樂.
多謝,我的演講完了。
美國黑人不過感恩節(jié)篇十一
尊敬的各位領導、老師、親愛的同學們:
大家好!
我叫_,是一名普通的大學生。今天能有機會站在這里作為受助學生代表發(fā)言,我感到無比的高興和激動!多年來,區(qū)委統(tǒng)戰(zhàn)部、區(qū)少數民族聯合會以及各宗教團體,對我們少數民族貧困生伸出了無數次援助之手,為我們營造了一片溫暖的天空,在這里,我要鄭重地向一直以來關心我們學習和生活的領導、老師和民族宗教界愛心人士說一聲:謝謝你們!(鞠躬)
我是來自一個農村山區(qū)的少數民族家庭,地區(qū)偏遠,那里經濟發(fā)展相對滯后,家里祖祖輩輩都是農民,父母一直是靠務農來維持家庭經濟,收入很微薄,我在大學期間的學費和生活費對我家來說都是一筆很大的數。而父母總是說:孩子,沒事,只要你好好讀書,我們累點無所謂。每每聽到這樣的話,心里真的很不好受,于是便默默告訴自己,一定要好好學習。我也知道,也只有通過好好學習來將來才能報答他們。來到大學后,我們這些家庭困難的少數民族學生受到了來自學校和社會的關愛,特別是區(qū)統(tǒng)一戰(zhàn)線愛心助學活動,解決了我們的燃眉之急,讓我們重新拾取對生活的熱情,為我們的理想插上翅膀。
今年我是第二次獲得愛心資助,在過去的一年里,我時時會感受到這份資助凝聚著許多人的關愛和期盼,這激勵我勤奮努力,從不敢懈怠,在學習上我勤奮認真,一絲不茍,獲得了學習優(yōu)秀獎。在生活中,我艱苦樸素,從不奢侈浪費,同時盡自己的能力幫助同學,獲得精神文明獎。
各位領導,各位老師,你們無私的幫助如雪中送炭解決了我們的經濟困難;你們的關心更似春風化雨滌除了我們心頭的灰暗;你們的撫慰像大海中的航標,指引著我們在生活的海洋里遠航!你們不僅幫助我們解決了生活、學習上的困難,也深深地慰藉了我們的心靈。
這份愛心資助,不僅是物質上的,而且是精神上的鼓勵和鞭策,因為我們深知它所承載著很多關心我們的人的期望,在它幫助我們實現大學夢的同時也將一份厚重的責任交到我們的肩上,那就是將愛如火炬?zhèn)鬟f一樣接力下去,去用心感恩,去回饋社會。我們在這里鄭重承諾,今后將積極參加社區(qū)志愿者活動,用實際行動回報社會、傳遞愛心。
請你們相信我們,明天,我們一定會做得更好,爭取做一個對社會有用的人。那時,我們不但永遠感恩你們,而且也會學習你們,用自己微薄的力量去關心愛護身邊每個需要溫暖的人。
謝謝大家!
美國黑人不過感恩節(jié)篇十二
老師們,同學們:
大家好!
今天我演講的題目是:感恩父母感恩老師。
古人說得好:“滴水之恩,應當涌泉相報。“感恩是一種生活態(tài)度,是一種品德,是一種思想境界??墒牵覀冇行┤说母卸髦乃坪踉诼呌陔[匿,取而代之的是無休止的抱怨。擁有了關愛我們的親人,我們卻抱怨他們太過嘮叨;交到了真心以待的知己,我們卻抱怨他們還不夠朋友;過上了平淡安穩(wěn)的日子,我們卻抱怨它不夠富?!捎诒г固?,我們失去了做人的準則,由于抱怨太多,我們忘記了感恩,忘記了我們是從何處來,要到何處去。
要說我們從何處來,我們是從母親的懷里來,是我們的母親忍受著十月懷胎的艱苦,期待我們降臨人間,隨著我們在人世間的第一聲響亮的啼哭,母親就開始日復一日,年復一年,無休無止的為我們操心,操勞,無怨無悔。
母親給了我們生命,養(yǎng)育我們健康成長,我們應感謝這生命的賜予,這無怨無悔的付出。
同學們,當我們什么事都不懂時,我們步入了幼兒園,小學,中學,來到了指明我們去向的地方。在這里,老師教我們做人,給我們知識。在老師的培育下,我們學會了我們原來不懂的東西,明白了學習的目的,掌握了學習的方法,樹立了遠大的志向。
同學們,面對父母,老師的養(yǎng)育和教導之恩,“我們是不是應該勤奮讀書呢“答案是肯定的。那究竟怎樣才能做到勤奮呢?是“三更燈火,五更雞“是“敏而好學,不恥下問“是“讀破萬卷書,行萬里路“還是“應知學問難,在于點滴勤“事實上這四句話就是勤奮的四層含義。假如我們能這樣去做,也許能給父母,老師一點的安慰。
英國的作家薩克雷說:“生活就是一面鏡子。你笑,它也笑;你哭,它也哭?!澳愀卸魃?,生活將賜于你燦爛的陽光。你不懷感恩之心,最終可能一無所有,如果你每天能帶著一顆感恩的心,那么你面對生活的態(tài)度該是愉快積極的。
同學們讓我們一起努力,讓夢飛翔!
謝謝大家!
美國黑人不過感恩節(jié)篇十三
尊敬的老師,親愛的同學們:
大家好!
常有人問,感恩是什么?其實感恩,包含著許多含義,許多內涵。
感恩是樂觀。感謝困難,感謝挫折,不是樂觀么?感謝對手,感謝敵人,不是樂觀么?對于我們不甚喜歡的一些人和事物,盡量想到它的正面,想到它對我們的利處,從而去感謝它,不是樂觀么?所以,感恩,是一種樂觀的心態(tài)。
感恩是禮貌。有人幫助了我們,我們隨口說聲“謝謝”,可能會給對方心里帶來一股暖流。有人為我們付出了許多,我們感謝他,他可能會更加多的幫我們。懷著感恩的心,是有禮貌,是知恩圖報。所以,感恩,是一種有禮貌的品質。
感恩是畫筆。學會感恩,生活將變得無比精彩。感恩描繪著生活,將生活中大塊的寫意,揮灑得酣暢淋漓;將生活中清淡的山水,點綴得清秀飄逸;將生活中細致的工筆,描繪得細膩精美。所以,感恩,是一種多樣的藝術。
懷著一顆感恩的心,是的,就當喜,是對我們善待生活做得到的回報;就當怒,是培養(yǎng)我們耐性的時機;就當哀,是天將降大任于自己的先兆所以必先苦我心志;就當樂,是生活對我的泰然處世還以的笑容。如此,還會有什么再影響到自己平靜的心緒呢?別人對自己不好,是生活在暗示我們自身有所缺陷所以我們必須積極改進;別人對自己好,是生活在告訴我們要讓更多的人喜歡自己就必須再接再厲更進一步。事業(yè)的成敗也是如此。
學會感恩的生活,寧靜而祥和。
謝謝大家!
美國黑人不過感恩節(jié)篇十四
尊敬的各位老師、親愛的同學們:
大家好!
“感恩的心,感謝有你……”這首歌大家一定都知道,現在,我就要跟大家談一談——感恩。
落葉從空中飄落,如同一曲唱著“感恩”的音樂,那是落葉對樹根的感恩;白云在藍天中游蕩,如同一支描繪著“感恩”的畫面,那是白云對藍天的感恩。感恩創(chuàng)造出了真誠的友誼,感恩創(chuàng)造出了濃厚的親情,感恩,也讓我們懂得了生命的真諦……
感恩,是一種美德,感恩是生活的花邊,感恩是快樂的點綴,感恩,為我們的人生增加了絢麗的色彩。
下面請聽我給大家講一個真實的小事故。一位山林農夫出于愛心,救了一只受重傷的小蟒蛇,并把它帶回家精心照料,他們在一起生活了很久,小蟒蛇漸漸地通了人性。有一天,農夫被困到了著了大火的房子里,小蟒蛇為了報答農夫的救命之恩,縱身竄入火海,在房子將要倒塌的那一刻,用尾巴纏住農夫,用力的甩了出去,而小蟒蛇,卻永遠離開了這個世界。當我第一次聽這個故事時,我感動萬分,一只小蟒蛇,都有著這樣強烈的感恩之心,我們人類,又做的如何呢?
西方有句諺語這樣說道:“幸福,是有一顆感恩的心、一個健康的身體、一份稱心的工作、一位深愛你的家人、一個可以信賴的朋友?!睕]錯,生活中要時刻有一顆感恩的心,生活才會更美好。就拿父母對我們的養(yǎng)育之恩來說吧,在你吃到很美味的食物時,你有沒有想到過曾經吃過剩飯的父母呢?在你穿著美麗的衣服舞蹈時,你有沒有想到過父母那“新三年,舊三年,縫縫補補又三年”的時候呢?在你住進豪華的別墅時,你有沒有想到過住在破舊的平房就已經很滿足的父母呢?其實,你的一個眼神、一句話語、一杯清水、一個動作,都讓父母感到了莫大的幸福,讓我們懷著一顆感恩的心,從生活的點滴做起,不要總說:“等我長大了要好好報答你”這類的話了。從小做起,從小事做起,懷著感恩的心,長大才會更珍惜曾經為你付出一切的人。
“誰言寸草心,報得三春暉”、“滴水之恩當涌泉相報”、“吃水不忘挖井人”,這一句句話語讓我們銘記在心,在我們快樂時,請不要忘記讓你快樂的人。心懷感恩,讓我們一起沐浴著感恩的陽光快樂成長吧!
我的演講完畢,謝謝大家!