又大又粗又硬又爽又黄毛片,国产精品亚洲第一区在线观看,国产男同GAYA片大全,一二三四视频社区5在线高清

當前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 2022年翻譯工作經(jīng)驗總結怎么寫(8篇)

2022年翻譯工作經(jīng)驗總結怎么寫(8篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-06-11 17:41:24
2022年翻譯工作經(jīng)驗總結怎么寫(8篇)
時間:2023-06-11 17:41:24     小編:zdfb

總結是對過去一定時期的工作、學習或思想情況進行回顧、分析,并做出客觀評價的書面材料,它有助于我們尋找工作和事物發(fā)展的規(guī)律,從而掌握并運用這些規(guī)律,是時候寫一份總結了??偨Y怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面是我給大家整理的總結范文,歡迎大家閱讀分享借鑒,希望對大家能夠有所幫助。

翻譯工作經(jīng)驗總結篇一

從業(yè)以來,僅就筆譯而言,做得還算進退自如。當初興趣使然,毅然決然半路出家做了翻譯,現(xiàn)在想來,有些沖動和冒險,但應該說這是一次正確的選擇。走到今天,除了機遇外,應該還有其必然性。我擬從一個非語言專業(yè)譯者的角度談談自己對翻譯工作的理解和認識。

一、 選準方向,打好基礎

有些人認為,只有外語專業(yè)的才能做好翻譯,翻譯就是翻譯文學作品。在世界經(jīng)濟文化交流日益頻繁的今天,這種看法顯然是不全面的。從翻譯需求來看,主要還是實用類翻譯,如科技、財經(jīng)、法律等。具體到某一翻譯類別,如果沒有深厚的經(jīng)驗積累或者相應的專業(yè)知識,想勝任愉快是不太可能的。所以我建議翻譯新手在從業(yè)伊始就應該結合自己的興趣、特長、專業(yè)背景等,選擇一個翻譯主攻方向。經(jīng)營某類翻譯久了,不僅質量有保障,速度也能上得去,從成本效益角度來看,是相當劃算的。

以我相對熟悉的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少達到百萬字的數(shù)量級。閱讀可以幫助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風格,甚至對法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應對實際工作的時候,就能比較輕松自如。對我來說,翻譯工作最難的部分不在實際做翻譯,而在做知識儲備。一方面,我想加強對某一法律領域(如仲裁/訴訟)的了解,做到翻譯時心中有數(shù),不會稀里糊涂;另一方面,我要根據(jù)公司業(yè)務的發(fā)展,閱讀相關材料。這種準備工作量之大,有時令人心生畏懼。

我心目中最理想的翻譯人才模式是 專業(yè)知識+語言能力,我甚至覺得現(xiàn)在的翻譯碩士教育也應該有一定的針對性。比如說,如果培養(yǎng)方向以財經(jīng)為主,則可以考慮開設基本的財經(jīng)、金融雙語課程。

二、學會研究,體現(xiàn)專業(yè)

我們閱讀中文文本時,如果遇到不太理解的詞語、概念,可以跳過去,甚至整段整段地跳,或者知道個大概就可以了。但是,要將中文譯成英文,遇到這種情況,就算想跳也不能跳,否則還要翻譯做什么?翻譯的價值從何體現(xiàn)?這時翻譯就要做研究。不是簡單地查一查字典、搜一搜網(wǎng)絡,而是要準確理解相關詞語的確切內(nèi)涵,必要時甚至要閱讀相關的英語語篇,了解它在具體語境中的運用。研究的層次不局限于詞語,還可以上升到語篇。比如,我就在互聯(lián)網(wǎng)上找過十個版本左右的英文保密協(xié)議,找過多個版本的英文起訴狀,研究它們語篇風格和實質內(nèi)容的異同。

讀國內(nèi)外的多種相關報刊雜志,一定可以找到多種可供借鑒的譯法,并通過比較,判斷出最優(yōu)譯法。

三、注重細節(jié),精益求精

翻譯工作最終體現(xiàn)為譯入語的字字句句,甚至標點符點上。在細節(jié)方面(特別是標點符號和空格),本地化翻譯做得非常好,我覺得可以向全行業(yè)推廣。

同一原文,不同譯文,如何分出譯文的優(yōu)劣高下?假設兩個譯者的水平非常接近,有時候,一兩個關鍵詞的處理,就能看出譯者下了多大功夫。比如,approval作為可數(shù)名詞,在一定語境下是表示“批準件”的,甚至可以結合具體交易細化為“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律師review一個文件,可以說是“審閱”;審計師review一個賬目,實際上是在“復核”;上司對下屬做performance review,實際是對下屬的工作表現(xiàn)做“評價”。再如,一定語境下,issue到底是“簽發(fā)”還是“頒發(fā)”?approve到底是“批準”還是“核準”?考慮到動作主體、搭配習慣等,應該還是存在最優(yōu)譯法的。

四、題外話

常聽見同行抱怨,說翻譯不被理解,不受重視。我以為解決之道在于,一方面,翻譯從業(yè)者要主動向業(yè)外人士解釋說明翻譯工作的難處,為自己、為行業(yè)爭取理解、贏得尊重;另一方面,也是更重要的,我們要做好自己的工作,讓人知道,專業(yè)翻譯做出來的東西就是專業(yè),成為一個專業(yè)翻譯并不容易,需要付出很多。

翻譯工作經(jīng)驗總結篇二

班主任工作擔任了幾年,說經(jīng)驗還是談不上,只能簡單介紹一下做法。

一、堅持“以人為本”的原則。

增強育人意識,給孩子真正的理解與關愛,用孩子的眼光看孩子的心,想孩子,給每個孩子平等的機會,讓每個孩子都能抬起頭來走路。

學生正值花季,調皮、愛玩是天性,孩子身上常出現(xiàn)各種各樣的錯誤,缺點是難免的,也是正常的,盡管總給老師帶來麻煩,令人不高興,但都有天然的合理性。這時,我就盡力與孩子們縮短心理的距離,用孩子的眼光去看孩子,每個班主任都應該具有愛孩子的心,為此,我常擠出時間和學生們一起看他們喜歡的動畫片,為了能設計出孩子們喜歡的活動,我到處尋找,搜集孩子關心的話題。常和學生聊天,了解他們的需要,與學生之間架起了一座心靈的橋梁。

二、堅持“以情為依”的做法。

師生情相依,活動情相寄,只有動之以情,才能曉之以理,才能更好地尋之以行。我知道,老師要想以情感人,首先自己要有情,工作中,生活中教學中處處,時時心中裝著孩子,關注著他們的一言一行,常組織各種活動,培養(yǎng)學生關心別人,也就是關心自己的行為作風。

三、堅持“以理為理”的宗旨。

以理論為依據(jù),自覺實踐,提高水平。

為提高自己的管理水平,為了適應新時期的教育形式,在工作中常嚴格要求自己,掌握一些學習材料,多總結勤動筆,善于用理論指導實踐,提高工作水平。

四、堅持“以實為的”的工作原則。

追求班級工作的實效性,是教育的最終目的。

為了學生在教育中有所得,有所獲,在工作中我始終把“實”字牢記心里,并作為自己追求的目標。愛過方知情濃,班主任工作讓我領悟了愛之深,情之濃,和孩子們在一起,我似乎總擁有一顆永遠年青的心。我希望在班主任工作中發(fā)揮自己的`更多的熱,更希望自己的工作永遠能夠給孩子帶去快樂。

翻譯工作經(jīng)驗總結篇三

這份工作的老板是我以前的一位老師,由于有一定的人際關系,他承擔了社科院關于專利摘要漢譯英的工作。他在校外專門租了一個屋子,配了幾臺電腦,然后招了一些大四快畢業(yè)的相關專業(yè)的學生為他做全職翻譯,也就是按照正常工作時間,一天干八小時。為了充分利用晚上的時間,他在校內(nèi)的廣告欄里貼出了海報,招半專職人員,每天的工作時間為晚上6:30開始,下班時間要看完成的速度和數(shù)量。我就是在看了海報后與其他三十多個同學一起去應聘的。選拔很簡單,先填一下個人的簡單情況,然后由老師給我們應聘者每人發(fā)一封郵件,郵件內(nèi)容為二篇翻譯原文,要我們利用現(xiàn)有知識翻譯過來(當然有參考范文),完成后給他發(fā)回去,根據(jù)我們回復情況確定最終人選。

得到郵件后,我用了一個下午的時間將之翻譯完成,在晚上便給老師回復了。很幸運,我在周六的時候接到了老師的電話,成了最初13名被錄取者中的一員!當天下午,我們即與老師一起到了工作地點,然后他對我們進行了相關培訓,就像我們在學習一門新的知識一樣。慢慢地,等我們有了一定的基礎過后,他便給我們發(fā)活兒,正式開始工作。

由于各方面的原因,工作開始過后,陸續(xù)有同學退出,從最初的13人減少到了半個月后的8人。考慮到本專業(yè)有許多東西要學,而且自己也不太適應那里的工作環(huán)境,因此我也在四月底離開了,自己的正式工作時間為3月8日到4月30日。

工作的具體流程是這樣的:每天晚上我們到那里的時候,已經(jīng)有當天要完成的工作保存在各自的工作文件夾里,我們每個人的工作數(shù)量相同,這樣便于修改。接著我們便動手翻譯,一般持續(xù)時間為3個小時左右,期間可以討論。然后大家都完成之后,小組的成員便開始相互修改。這一步是非常重要的,因為由于工作量大、時間短,難免會有問題,而且一定會有問題,相互修改可以減少錯誤。即使是修改之后,抽查人員還是會發(fā)現(xiàn)問題。我們一般是工作到10:30左右,每晚都由其中一人最后鎖門并保存好鑰匙。

第一,學習力是最重要的。雖然我已經(jīng)學了這么多年英語了,而且也過了四、六級,但要完成此份翻譯工作,還得重頭學起。我們根本不用抱怨在學校里沒有學到什么知識,也不用為自己所取得的成績而沾沾自喜。要是不學的話,任何人都會落后的。

第二,態(tài)度決定一切。做任何事情都必須有一個好的態(tài)度。就像在做翻譯的過程中,有時自己一走神或是在想其他的東西,就很容易犯那種非常低級的錯誤。把態(tài)度端正了,在一定程度上也就成功了一半。

第三,要時時為他人著想。在以后的工作中,團隊是一個核心,任何人在團隊中只是充當一個配角。千萬不要以自我為中心,要時刻準備為團隊的共同目標服務。就像你一個人把翻譯做完了,而其他的人還在繼續(xù),那么你就必須等,大家共同完成才是最重要的。

第四,必須要學會忍受。在團隊工作的過程中,小組成員之間難免會有摩擦,那么如何不傷了大家之間的和氣,就要看個人的為人處事的方式了。一切都必須從長遠考慮,千萬不能鼠目寸光,“退一步海闊天空”。

第五,還必須接受現(xiàn)實的不公。這個我覺得自己的感受還是比較深的。因為后來8個人中,就我一個男生,所以就意味著有許多體力活,如買蚊香(因為到了晚上那里的蚊子就很多)、掃地等就得有我來代勞。甚至,連分配翻譯任務時,我的文章也明顯地比她們的要難。這個世上沒有絕對的公平存在,只要以積極的態(tài)度面對就可以了。

在大學里要學的東西太多了,但不是每一樣都對自己有幫助,如果有效地利用有限的時間來學到更多的知識便是我們來此的目的。通過這一個多月的工作,我覺得自己學到了許多學習、生活方面的“小常識”,那是整天關在教室里學習所得不到的。相信此次工作經(jīng)歷能讓我在以后偶爾回憶起來,仍覺得受益匪淺?!奥仿湫捱h兮,吾將上下而求索”,縱使前進道路上有千難萬險,我仍會積極地去面對!

翻譯工作經(jīng)驗總結篇四

考研英語翻譯一直是我們在英語復習中最重視的其中之一,如何做到翻譯準確,完整,通順,是唯一可以參照的標準。很多時候我們在翻譯的時候都會比較熱衷于原文的語序和內(nèi)容。但是卻往往因為原文的束縛而使得翻譯無法真正的通順起來,今天考研網(wǎng)校就為大家介紹一下如何將譯文以最通順的形式翻譯。

首先,我們應該盡可能的掌握歷年考研翻譯??荚~組和短語。這就要求大家至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認真總結一遍,進行重復性的記憶。在平時的復習備考中,考生應該有意識的系統(tǒng)復習總結最常考的語法點,包括時態(tài)、語態(tài)、從句、特殊句型、結構及用法、句子的完整性及一致性等,多分析長難句,在實際運用中檢查和掌握基礎的語法知識,提高實際英語應用水平,以不變應萬變。另外,大家還需要對考研閱讀文章里面的長難句進行一個重點的突破。長難句往往由于句子結構比較復雜、句子和句子之間的邏輯關系比較復雜,所以導致我們同學在讀文章的時候很多時候造成了理解障礙,甚至理解錯誤,從而直接影響大家對題目的選擇和判斷。所以訓練自身對于長難句句子結構的分析和解讀能力是我們提高考研閱讀做題正確率的根本保證。

其次,要掌握英、漢語言差異??佳械姆g是英譯漢,即在一篇長度大約400個單詞左右的文章中,劃出五個句子,要求我們用準確的漢語翻譯,即:原語言為英語,目標語言為漢語,所以我們一定要弄清楚英、漢語言差異,諸如漢語習慣用主動,英語習慣被動;漢語是動態(tài)語言善用動詞詞組,英語是靜態(tài)語言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語習慣用簡短句子,英語習慣用復雜句等等,針對這些語言特點我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到翻譯的“信”、“達”、 “雅”。

最后,要學會總結歷年常考句型及特殊結構,掌握翻譯技巧。研究近十年真題,總結出題類型,我們發(fā)現(xiàn)出題頻率從高到低依次為:定語從句、狀語從句、被動語態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結構,像比較結構、否定結構、代詞和非謂語動詞的翻譯??偨Y考點還要掌握必要的翻譯技巧和翻譯步驟,只有這樣我們在應對翻譯時才能得心應手。

英語二在形式和句式上,要求翻譯150詞左右的一個或幾個段落,較英語(一)翻譯五個劃線句子,連貫性強,使得理解更容易;由于英語(二)的翻譯部分屬于段落翻譯,而英語這門語言的在行文的上具有長短相間的特點,這便降低了英語(二)翻譯部分整體上的難度,使得句式不像在英語(一)中那樣,五句話句句長難句。在體裁上,考查考生理解所給英語材料并將其譯成漢語的能力,內(nèi)容上較為生活化,涉及很多生活領域中的知識,對于考生來說,更加易于理解和把握。在分值上,滿分為15分,根據(jù)文章相關部分的具體情況分配。

相對于英語(一)翻譯部分考察要求,主要在于表達方面。英語表述邏輯和漢語有差別,在翻譯過程中進行語言轉換時,需要借助翻譯技巧。常見的句子翻譯技巧很多,包括長句化短,語序的調整,被動語態(tài)以及各類從句的翻譯等??忌鷤冎恍枰獫M足大綱中提供的六字翻譯標準,即“準確、完整、通順”。如果說理解是在原文中選義的過程,那么表達就是在譯文中選詞的過程,即在譯文中尋找最恰當?shù)谋磉_方法。

希望同學們順利通過復習,取得考研考試的勝利!

翻譯工作經(jīng)驗總結篇五

1、 第一次接觸到有關公證翻譯的相關業(yè)務。

記得20xx年第一天來上班的時候,珊珊就發(fā)給我有關公證的翻譯模板讓我自己先學習。當時對這方面翻譯沒有任何經(jīng)驗,后來發(fā)現(xiàn)這方面的翻譯雖然相對簡單,大部分是公證書有固定的格式和模板,但是卻需要譯者更加仔細、認真,特別是有關客戶信息的內(nèi)容,更是馬虎不得,不得有一絲的錯誤。除了公證書,客戶在公證時還有附帶有很多其他文件需要翻譯,有些是沒有模板的,需要譯者自己翻譯。印象比較深的是7月份時協(xié)助珊珊翻譯臨淄一個公司的一大批公證文件,里面涵蓋了合同、財務報表、董事會材料、股東材料、發(fā)票等等,通過這次翻譯,我收獲頗深,也深深地感覺到公證翻譯并不是簡單地照抄模板,同樣需要譯員多方面提高自己的翻譯水平。

2、 翻譯各式各樣的非公證翻譯。

自從5月底進入公司后,翻譯過各種各樣的非公證翻譯,雖然以前也在網(wǎng)上做過兼職翻譯,但還是發(fā)現(xiàn)公司各方面管理和翻譯的水平標準都要比網(wǎng)上的翻譯公司要規(guī)范很多。通過這幾個月的翻譯實戰(zhàn),本人對翻譯這個行業(yè)的標準有了更加規(guī)范的認識,翻譯時遇到疑問時,會主動翻查紙質字典(以前都是在線查詞),會主動與部門負責人和其他翻譯進行討論,自己的翻譯水平感覺也提高進步了不少。在翻譯過的眾多非公證翻譯中,印象比較深刻的是國外駕照的翻譯及相關駕照兌換業(yè)務。這對于我來說完全是嶄新的方面,駕照雖然翻譯起來不難,但是卻需要你去國外網(wǎng)站下載駕駛員手冊,查找最新的準駕說明,這有利于增強譯員甄別國外網(wǎng)站信息,獲取準確信息的能力,對于驗證譯文的通順性也有幫助。而且在這幾個月里,我也接觸過很多以前從來沒翻譯過的領域,也深深地了解到不僅學海無涯,翻海亦是如此,只有不斷充實和提高自身的翻譯儲備和翻譯水平,才能真正成為一名合格譯員。

3、 部門考試及外教課總結

去年已經(jīng)進行了幾次部門考試,感覺自己考的都不是很理想,這也從側面反映出自己的英語基礎還有待提高。而且還有一個問題是,現(xiàn)在總是用電腦進行翻譯,單詞什么的都是自動輸入和拼寫檢查,從而導致真正動手寫英語單詞的時候,卻拿不準如何拼寫,這是我也是現(xiàn)代很多人共同面臨的問題。這幾次考試中,我印象最深刻的是金陽的表現(xiàn),真的大大出乎我們所有人的意料,而且他對英語的熱情,也讓我這個學了多年的英語老鳥也自嘆不如。

1. 繼續(xù)認真仔細地完成部門負責人交給的各種翻譯。在過去幾個月內(nèi),翻譯后的總結和易錯點整理做的不是很好,新的一年中要專門準備一個筆記本,專門記錄翻譯中遇到的問題、易錯點、不懂的詞匯表達等。

2. 繼續(xù)充實和提升自身翻譯儲備和水平。空閑時間多查閱相關資料,翻譯

翻譯工作經(jīng)驗總結篇六

半年時間很快過去,由一線操作工的轉變到現(xiàn)在的一線組長【代理】,這一路讓我學到了很多東西。有教訓后的經(jīng)驗累積,有前輩的言傳身教。

剛剛接觸pip,對我來說是一個盲區(qū)。譬如:一個返修品,無論是裝飾線還是拼縫部位的返修,都和先前的大面套不一樣。雖然有看過返修作業(yè)指導書,但那時沒有全然的放在心上,直至現(xiàn)在的茫然。

對我而言是一次教訓,讓我知道只要是與生產(chǎn)或產(chǎn)品有關的東西都應該保存好,以備不時只需。

現(xiàn)在的角色還不能完全勝任,一個是經(jīng)驗的不足,還有存在著幼稚的心態(tài)。

在4月份因為我的疏忽,還有末到檢驗是個新人。造成了現(xiàn)場服務的抱怨。對于不合格品的處理,在一線的時候我就了解流程。先要把不合格品做好標識隔離開。對前面的生產(chǎn)的產(chǎn)品進行挑選,對后面生產(chǎn)的產(chǎn)品跟蹤。我以為末到檢驗會按照這樣的流程去做,結果她根本不了解有這樣的流程來處理。這一錯誤責任在我;其一,我沒有參與到對不合格的及時跟蹤,有著以為的心態(tài)。其二,沒有事先想到末到檢驗是個新人可能對這種狀況沒有經(jīng)驗。雖然領導沒有追究責任,但我深知是我的錯。事后對此我做好小結與末到檢驗交流與培訓。

5月份在試制新產(chǎn)品的時候發(fā)生了批量的錯縫。當天有3種產(chǎn)品試制。因為都是一個大產(chǎn)品內(nèi)的3種,員工在操作時只看了前面兩只樣品,最后一種是憑感覺做的;才導致錯誤的發(fā)生。

上述這兩件事,我看到自己不足的地方太多,在每件事后我都深刻的反思。作為一個組長,應該是個先知的人,應該提前想到今天生產(chǎn)的產(chǎn)品中有哪些可能會出現(xiàn)問題。做好預防工作。比如:班前會提醒員工做任何一個產(chǎn)品先看樣品再調試設備,切換產(chǎn)品及時巡檢,第一時間做好首件檢查工作。我想這些對于前輩們已經(jīng)是熟到不能在熟練的日常工作。雖然現(xiàn)在我只積累了這一點,但是我會加倍努力。

一次教訓就是一次經(jīng)驗的累積。但經(jīng)驗的積累不是建立在每次的錯誤上。想做的人永遠在想辦法,不想做的人永遠在找理由。這句話我經(jīng)常對員工們說。但我認為適用于我也適用更多的人。

翻譯工作經(jīng)驗總結篇七

總結是事后對某一階段的學習、工作或其完成情況加以回顧和分析的一種書面材料,它能夠使頭腦更加清醒,目標更加明確,不妨坐下來好好寫寫總結吧。那么總結應該包括什么內(nèi)容呢?下面是小編為大家整理的翻譯經(jīng)驗總結,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

考研英語翻譯一直是我們在英語復習中最重視的其中之一,如何做到翻譯準確,完整,通順,是唯一可以參照的標準。很多時候我們在翻譯的時候都會比較熱衷于原文的語序和內(nèi)容。但是卻往往因為原文的束縛而使得翻譯無法真正的通順起來,今天考研網(wǎng)校就為大家介紹一下如何將譯文以最通順的形式翻譯。

首先,我們應該盡可能的掌握歷年考研翻譯??荚~組和短語。這就要求大家至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認真總結一遍,進行重復性的記憶。在平時的復習備考中,考生應該有意識的系統(tǒng)復習總結最??嫉恼Z法點,包括時態(tài)、語態(tài)、從句、特殊句型、結構及用法、句子的完整性及一致性等,多分析長難句,在實際運用中檢查和掌握基礎的語法知識,提高實際英語應用水平,以不變應萬變。另外,大家還需要對考研閱讀文章里面的長難句進行一個重點的`突破。長難句往往由于句子結構比較復雜、句子和句子之間的邏輯關系比較復雜,所以導致我們同學在讀文章的時候很多時候造成了理解障礙,甚至理解錯誤,從而直接影響大家對題目的選擇和判斷。所以訓練自身對于長難句句子結構的分析和解讀能力是我們提高考研閱讀做題正確率的根本保證。

其次,要掌握英、漢語言差異。考研的翻譯是英譯漢,即在一篇長度大約400個單詞左右的文章中,劃出五個句子,要求我們用準確的漢語翻譯,即:原語言為英語,目標語言為漢語,所以我們一定要弄清楚英、漢語言差異,諸如漢語習慣用主動,英語習慣被動;漢語是動態(tài)語言善用動詞詞組,英語是靜態(tài)語言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語習慣用簡短句子,英語習慣用復雜句等等,針對這些語言特點我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到翻譯的"信"、"達"、 "雅"。

最后,要學會總結歷年常考句型及特殊結構,掌握翻譯技巧。研究近十年真題,總結出題類型,我們發(fā)現(xiàn)出題頻率從高到低依次為:定語從句、狀語從句、被動語態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結構,像比較結構、否定結構、代詞和非謂語動詞的翻譯。總結考點還要掌握必要的翻譯技巧和翻譯步驟,只有這樣我們在應對翻譯時才能得心應手。

英語二在形式和句式上,要求翻譯150詞左右的一個或幾個段落,較英語(一)翻譯五個劃線句子,連貫性強,使得理解更容易;由于英語(二)的翻譯部分屬于段落翻譯,而英語這門語言的在行文的上具有長短相間的特點,這便降低了英語(二)翻譯部分整體上的難度,使得句式不像在英語(一)中那樣,五句話句句長難句。在體裁上,考查考生理解所給英語材料并將其譯成漢語的能力,內(nèi)容上較為生活化,涉及很多生活領域中的知識,對于考生來說,更加易于理解和把握。在分值上,滿分為15分,根據(jù)文章相關部分的具體情況分配。

相對于英語(一)翻譯部分考察要求,主要在于表達方面。英語表述邏輯和漢語有差別,在翻譯過程中進行語言轉換時,需要借助翻譯技巧。常見的句子翻譯技巧很多,包括長句化短,語序的調整,被動語態(tài)以及各類從句的翻譯等。考生們只需要滿足大綱中提供的六字翻譯標準,即"準確、完整、通順"。如果說理解是在原文中選義的過程,那么表達就是在譯文中選詞的過程,即在譯文中尋找最恰當?shù)谋磉_方法。

希望同學們順利通過復習,取得考研考試的勝利!

翻譯工作經(jīng)驗總結篇八

1、制定帶教計劃

1.1重視實習生思想教育:培養(yǎng)護生具有較強的責任心、同情心和事業(yè)心,而且能對患者形成感召力,喚起患者對生活的熱愛,增強戰(zhàn)勝疾病的信心。為培養(yǎng)護生的高尚品德,要采取多種帶教形式,加強服務意識教育、專業(yè)思想教育、醫(yī)療作風教育,注重護生醫(yī)德情感的培養(yǎng),使她們樹立為護理事業(yè)獻身的人生觀。

1.2引導實習生了解急診護理工作特點:急診科護理工作性質較為復雜,強調“急、快、準、活”,疾病急而重?;颊卟∏樽兓?,就診人數(shù)多,尤其是發(fā)生意外災害時,要承擔大批傷員的搶救護理工作。所以急診護理工作十分繁忙、艱辛,必須做到忙而不亂、緊張有序,急診護士必須同時具有健康的體魄,才能適應繁忙的急診工作。

實習生初到科室難免有緊張恐懼心理,作為帶教教師,必須掌握其心理,詳細介紹科室的環(huán)境、搶救設備的放置、急診科疾病的特點、工作性質及教學安排告之護生,讓其了解急診,消除緊張恐懼心理。

護士長和教學秘書組織理論和操作考試,評價學習效果。

1.4采用多種形式教學:安排帶教師進行理論知識小講課,組織實習生參與講課;帶教教師指導實習生查找資料、進行課件的制作以培養(yǎng)實習生的學習興趣和積極性,提高實習生的自學能力;在教學的過程中,帶教教師言語要親切和藹,多鼓勵、贊賞、寬慰實習生,幫助其樹立信心;以身傳教,幫助學生改變對專業(yè)的認識,激發(fā)學習熱情。

2、臨床帶教方法

2.1有計劃排班:第1周為適應時間,讓護生多看,多了解急診科的規(guī)章制度,熟悉環(huán)境及用物擺放,體會急診工作“急、危、重、隨機性、協(xié)作性強、緊張、責任大”的特點,樹立時間就是生命的急救意識;急診科晚夜班患者較白天多,病情急,這樣增加學生的學習及實踐的機會。帶教老師因時施教,因人施教,有利于消除護生的膽怯心理及陌生感,有利于護生盡快適應工作環(huán)境,盡快進入角色。隨著實習的進展,我們在這種單純的“講解式”的帶教方式中逐漸融入“啟發(fā)式”帶教方式,讓學生自己學會去觀察、思考。

2.2講解急救知識:急診科是搶救危重患者生命的地方,來急診科的患者一般病情都急重且病情變化快,搶救任務重,而學生遇到急救患者時易緊張、害怕,甚至不敢接近患者,從而失去了學習的機會。我們針對這種情況制定相應對策,由帶教老師組織學生進行每周至少2次的急救知識講座,如徒手心肺復蘇、除顫、洗胃、靜脈置管、簡易呼吸器、止血包扎及氣管插管的配合等。讓學生多次模擬搶救,使護生熟練掌握了常見重?;颊叩膿尵瘸绦?,從而在臨床實戰(zhàn)中能夠臨危不懼地參與搶救。學生應把所學到的理論—操作—急救的知識系統(tǒng)聯(lián)系起來。

2.3歸納類比:將學生所學的理論知識,按照某一系統(tǒng)縱向聯(lián)系橫向比較,綜合歸納找出某一系統(tǒng)疾病的共同點與各種疾病的不同點加以歸納,并比較其不同,以幫助記憶加深理解。學生遇到的典型或特殊的病例,師生一起討論。如急腹癥的鑒別分診,可圍繞以腹痛為表現(xiàn)的內(nèi)、外、婦科方面的疾病展開討論,請幾個實習生共同完成,以此給學生一個展現(xiàn)自我的平臺。

2.4加強法律意識培養(yǎng):學習護士法及相關的規(guī)章制度,在救治患者的同時提高法律意識和愛崗敬業(yè)的職業(yè)道德觀念,真正樹立保護患者就是保護自己的職業(yè)意識。

目前,我國護理學培養(yǎng)課程設置中缺乏有關醫(yī)療安全方面的教學內(nèi)容,而當前由于患者自我保護意識增加,醫(yī)療、護理糾紛日趨增多。醫(yī)療安全教育是必不可少的,也是帶教工作的重點。為此,帶教老師每天工作開始前都要對護生集中進行醫(yī)療、護理安全教育,列舉一些事例及身邊的一些糾紛,讓她們展開討論,從中吸取教訓。讓學生懂得保證患者在院期間的醫(yī)療安全,是每個醫(yī)療衛(wèi)生人員義不容辭的責任,從而為她們將來走向社會安全行醫(yī)打下堅實的基礎。

因材施教,帶教老師要對學員的個性特征有一定的認識,并根據(jù)其特點實施教導。對于學習能力較強者,以“導”為主,對于學習能力較差者,以“教”為主,對于那些主動性差的,則適當給予督促。對于各項已經(jīng)熟練的操作者,帶教老師做到放手不放眼,鼓勵學生細心、大膽。

提高學生的心理素質,培訓護生臨場應變,處變不驚的心理素質,良好的心理素質要建立在過硬的專業(yè)水平之上,教育護生要有團隊合做精神。

提高學生的職業(yè)危機意識,讓其認識到當今的就業(yè)形式,對自身的發(fā)展全面的了解,增強競爭意識和上進心,促進其對自身的嚴格要求、積極進取、努力奮斗。

提高學生專業(yè)素養(yǎng)的同時,我科注重實習生的`職業(yè)素養(yǎng)的修煉。帶教老師在這會起到一個模范作用,所以我科要求帶教老師要起到良好的示范作用才可以達到教學目的,包括整潔的著裝、良好的性格、穩(wěn)定的情緒和熟練的溝通技巧等。具體體現(xiàn)在注重自身儀表、談吐,對待患者和藹可親、不把自身負面情緒帶到工作中。

重視培養(yǎng)學生的自身調節(jié)能力,在保證外在表現(xiàn)良好的情況下,重視自身情緒和其他狀況的調節(jié),自我疏導,自我學習,授人以漁。

職業(yè)素養(yǎng)、專業(yè)素養(yǎng)、內(nèi)外兼修等。嚴格的要求、專業(yè)的培訓最終使護理事業(yè)得以發(fā)展和壯大。

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復制
付費獲得該文章復制權限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復制
付費后30天內(nèi)不限量復制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯(lián)系客服