又大又粗又硬又爽又黄毛片,国产精品亚洲第一区在线观看,国产男同GAYA片大全,一二三四视频社区5在线高清

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) >> 作文 >> 2022年翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)怎么寫(xiě)(8篇)

2022年翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)怎么寫(xiě)(8篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-06-11 17:41:24
2022年翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)怎么寫(xiě)(8篇)
時(shí)間:2023-06-11 17:41:24     小編:zdfb

總結(jié)是對(duì)過(guò)去一定時(shí)期的工作、學(xué)習(xí)或思想情況進(jìn)行回顧、分析,并做出客觀評(píng)價(jià)的書(shū)面材料,它有助于我們尋找工作和事物發(fā)展的規(guī)律,從而掌握并運(yùn)用這些規(guī)律,是時(shí)候?qū)懸环菘偨Y(jié)了??偨Y(jié)怎么寫(xiě)才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面是我給大家整理的總結(jié)范文,歡迎大家閱讀分享借鑒,希望對(duì)大家能夠有所幫助。

翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)篇一

從業(yè)以來(lái),僅就筆譯而言,做得還算進(jìn)退自如。當(dāng)初興趣使然,毅然決然半路出家做了翻譯,現(xiàn)在想來(lái),有些沖動(dòng)和冒險(xiǎn),但應(yīng)該說(shuō)這是一次正確的選擇。走到今天,除了機(jī)遇外,應(yīng)該還有其必然性。我擬從一個(gè)非語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)譯者的角度談?wù)勛约簩?duì)翻譯工作的理解和認(rèn)識(shí)。

一、 選準(zhǔn)方向,打好基礎(chǔ)

有些人認(rèn)為,只有外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的才能做好翻譯,翻譯就是翻譯文學(xué)作品。在世界經(jīng)濟(jì)文化交流日益頻繁的今天,這種看法顯然是不全面的。從翻譯需求來(lái)看,主要還是實(shí)用類(lèi)翻譯,如科技、財(cái)經(jīng)、法律等。具體到某一翻譯類(lèi)別,如果沒(méi)有深厚的經(jīng)驗(yàn)積累或者相應(yīng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),想勝任愉快是不太可能的。所以我建議翻譯新手在從業(yè)伊始就應(yīng)該結(jié)合自己的興趣、特長(zhǎng)、專(zhuān)業(yè)背景等,選擇一個(gè)翻譯主攻方向。經(jīng)營(yíng)某類(lèi)翻譯久了,不僅質(zhì)量有保障,速度也能上得去,從成本效益角度來(lái)看,是相當(dāng)劃算的。

以我相對(duì)熟悉的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少達(dá)到百萬(wàn)字的數(shù)量級(jí)。閱讀可以幫助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風(fēng)格,甚至對(duì)法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應(yīng)對(duì)實(shí)際工作的時(shí)候,就能比較輕松自如。對(duì)我來(lái)說(shuō),翻譯工作最難的部分不在實(shí)際做翻譯,而在做知識(shí)儲(chǔ)備。一方面,我想加強(qiáng)對(duì)某一法律領(lǐng)域(如仲裁/訴訟)的了解,做到翻譯時(shí)心中有數(shù),不會(huì)稀里糊涂;另一方面,我要根據(jù)公司業(yè)務(wù)的發(fā)展,閱讀相關(guān)材料。這種準(zhǔn)備工作量之大,有時(shí)令人心生畏懼。

我心目中最理想的翻譯人才模式是 專(zhuān)業(yè)知識(shí)+語(yǔ)言能力,我甚至覺(jué)得現(xiàn)在的翻譯碩士教育也應(yīng)該有一定的針對(duì)性。比如說(shuō),如果培養(yǎng)方向以財(cái)經(jīng)為主,則可以考慮開(kāi)設(shè)基本的財(cái)經(jīng)、金融雙語(yǔ)課程。

二、學(xué)會(huì)研究,體現(xiàn)專(zhuān)業(yè)

我們閱讀中文文本時(shí),如果遇到不太理解的詞語(yǔ)、概念,可以跳過(guò)去,甚至整段整段地跳,或者知道個(gè)大概就可以了。但是,要將中文譯成英文,遇到這種情況,就算想跳也不能跳,否則還要翻譯做什么?翻譯的價(jià)值從何體現(xiàn)?這時(shí)翻譯就要做研究。不是簡(jiǎn)單地查一查字典、搜一搜網(wǎng)絡(luò),而是要準(zhǔn)確理解相關(guān)詞語(yǔ)的確切內(nèi)涵,必要時(shí)甚至要閱讀相關(guān)的英語(yǔ)語(yǔ)篇,了解它在具體語(yǔ)境中的運(yùn)用。研究的層次不局限于詞語(yǔ),還可以上升到語(yǔ)篇。比如,我就在互聯(lián)網(wǎng)上找過(guò)十個(gè)版本左右的英文保密協(xié)議,找過(guò)多個(gè)版本的英文起訴狀,研究它們語(yǔ)篇風(fēng)格和實(shí)質(zhì)內(nèi)容的異同。

讀國(guó)內(nèi)外的多種相關(guān)報(bào)刊雜志,一定可以找到多種可供借鑒的譯法,并通過(guò)比較,判斷出最優(yōu)譯法。

三、注重細(xì)節(jié),精益求精

翻譯工作最終體現(xiàn)為譯入語(yǔ)的字字句句,甚至標(biāo)點(diǎn)符點(diǎn)上。在細(xì)節(jié)方面(特別是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和空格),本地化翻譯做得非常好,我覺(jué)得可以向全行業(yè)推廣。

同一原文,不同譯文,如何分出譯文的優(yōu)劣高下?假設(shè)兩個(gè)譯者的水平非常接近,有時(shí)候,一兩個(gè)關(guān)鍵詞的處理,就能看出譯者下了多大功夫。比如,approval作為可數(shù)名詞,在一定語(yǔ)境下是表示“批準(zhǔn)件”的,甚至可以結(jié)合具體交易細(xì)化為“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律師review一個(gè)文件,可以說(shuō)是“審閱”;審計(jì)師review一個(gè)賬目,實(shí)際上是在“復(fù)核”;上司對(duì)下屬做performance review,實(shí)際是對(duì)下屬的工作表現(xiàn)做“評(píng)價(jià)”。再如,一定語(yǔ)境下,issue到底是“簽發(fā)”還是“頒發(fā)”?approve到底是“批準(zhǔn)”還是“核準(zhǔn)”?考慮到動(dòng)作主體、搭配習(xí)慣等,應(yīng)該還是存在最優(yōu)譯法的。

四、題外話(huà)

常聽(tīng)見(jiàn)同行抱怨,說(shuō)翻譯不被理解,不受重視。我以為解決之道在于,一方面,翻譯從業(yè)者要主動(dòng)向業(yè)外人士解釋說(shuō)明翻譯工作的難處,為自己、為行業(yè)爭(zhēng)取理解、贏得尊重;另一方面,也是更重要的,我們要做好自己的工作,讓人知道,專(zhuān)業(yè)翻譯做出來(lái)的東西就是專(zhuān)業(yè),成為一個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯并不容易,需要付出很多。

翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)篇二

班主任工作擔(dān)任了幾年,說(shuō)經(jīng)驗(yàn)還是談不上,只能簡(jiǎn)單介紹一下做法。

一、堅(jiān)持“以人為本”的原則。

增強(qiáng)育人意識(shí),給孩子真正的理解與關(guān)愛(ài),用孩子的眼光看孩子的心,想孩子,給每個(gè)孩子平等的機(jī)會(huì),讓每個(gè)孩子都能抬起頭來(lái)走路。

學(xué)生正值花季,調(diào)皮、愛(ài)玩是天性,孩子身上常出現(xiàn)各種各樣的錯(cuò)誤,缺點(diǎn)是難免的,也是正常的,盡管總給老師帶來(lái)麻煩,令人不高興,但都有天然的合理性。這時(shí),我就盡力與孩子們縮短心理的距離,用孩子的眼光去看孩子,每個(gè)班主任都應(yīng)該具有愛(ài)孩子的心,為此,我常擠出時(shí)間和學(xué)生們一起看他們喜歡的動(dòng)畫(huà)片,為了能設(shè)計(jì)出孩子們喜歡的活動(dòng),我到處尋找,搜集孩子關(guān)心的話(huà)題。常和學(xué)生聊天,了解他們的需要,與學(xué)生之間架起了一座心靈的橋梁。

二、堅(jiān)持“以情為依”的做法。

師生情相依,活動(dòng)情相寄,只有動(dòng)之以情,才能曉之以理,才能更好地尋之以行。我知道,老師要想以情感人,首先自己要有情,工作中,生活中教學(xué)中處處,時(shí)時(shí)心中裝著孩子,關(guān)注著他們的一言一行,常組織各種活動(dòng),培養(yǎng)學(xué)生關(guān)心別人,也就是關(guān)心自己的行為作風(fēng)。

三、堅(jiān)持“以理為理”的宗旨。

以理論為依據(jù),自覺(jué)實(shí)踐,提高水平。

為提高自己的管理水平,為了適應(yīng)新時(shí)期的教育形式,在工作中常嚴(yán)格要求自己,掌握一些學(xué)習(xí)材料,多總結(jié)勤動(dòng)筆,善于用理論指導(dǎo)實(shí)踐,提高工作水平。

四、堅(jiān)持“以實(shí)為的”的工作原則。

追求班級(jí)工作的實(shí)效性,是教育的最終目的。

為了學(xué)生在教育中有所得,有所獲,在工作中我始終把“實(shí)”字牢記心里,并作為自己追求的目標(biāo)。愛(ài)過(guò)方知情濃,班主任工作讓我領(lǐng)悟了愛(ài)之深,情之濃,和孩子們?cè)谝黄穑宜坪蹩倱碛幸活w永遠(yuǎn)年青的心。我希望在班主任工作中發(fā)揮自己的`更多的熱,更希望自己的工作永遠(yuǎn)能夠給孩子帶去快樂(lè)。

翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)篇三

這份工作的老板是我以前的一位老師,由于有一定的人際關(guān)系,他承擔(dān)了社科院關(guān)于專(zhuān)利摘要漢譯英的工作。他在校外專(zhuān)門(mén)租了一個(gè)屋子,配了幾臺(tái)電腦,然后招了一些大四快畢業(yè)的相關(guān)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生為他做全職翻譯,也就是按照正常工作時(shí)間,一天干八小時(shí)。為了充分利用晚上的時(shí)間,他在校內(nèi)的廣告欄里貼出了海報(bào),招半專(zhuān)職人員,每天的工作時(shí)間為晚上6:30開(kāi)始,下班時(shí)間要看完成的速度和數(shù)量。我就是在看了海報(bào)后與其他三十多個(gè)同學(xué)一起去應(yīng)聘的。選拔很簡(jiǎn)單,先填一下個(gè)人的簡(jiǎn)單情況,然后由老師給我們應(yīng)聘者每人發(fā)一封郵件,郵件內(nèi)容為二篇翻譯原文,要我們利用現(xiàn)有知識(shí)翻譯過(guò)來(lái)(當(dāng)然有參考范文),完成后給他發(fā)回去,根據(jù)我們回復(fù)情況確定最終人選。

得到郵件后,我用了一個(gè)下午的時(shí)間將之翻譯完成,在晚上便給老師回復(fù)了。很幸運(yùn),我在周六的時(shí)候接到了老師的電話(huà),成了最初13名被錄取者中的一員!當(dāng)天下午,我們即與老師一起到了工作地點(diǎn),然后他對(duì)我們進(jìn)行了相關(guān)培訓(xùn),就像我們?cè)趯W(xué)習(xí)一門(mén)新的知識(shí)一樣。慢慢地,等我們有了一定的基礎(chǔ)過(guò)后,他便給我們發(fā)活兒,正式開(kāi)始工作。

由于各方面的原因,工作開(kāi)始過(guò)后,陸續(xù)有同學(xué)退出,從最初的13人減少到了半個(gè)月后的8人。考慮到本專(zhuān)業(yè)有許多東西要學(xué),而且自己也不太適應(yīng)那里的工作環(huán)境,因此我也在四月底離開(kāi)了,自己的正式工作時(shí)間為3月8日到4月30日。

工作的具體流程是這樣的:每天晚上我們到那里的時(shí)候,已經(jīng)有當(dāng)天要完成的工作保存在各自的工作文件夾里,我們每個(gè)人的工作數(shù)量相同,這樣便于修改。接著我們便動(dòng)手翻譯,一般持續(xù)時(shí)間為3個(gè)小時(shí)左右,期間可以討論。然后大家都完成之后,小組的成員便開(kāi)始相互修改。這一步是非常重要的,因?yàn)橛捎诠ぷ髁看?、時(shí)間短,難免會(huì)有問(wèn)題,而且一定會(huì)有問(wèn)題,相互修改可以減少錯(cuò)誤。即使是修改之后,抽查人員還是會(huì)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題。我們一般是工作到10:30左右,每晚都由其中一人最后鎖門(mén)并保存好鑰匙。

第一,學(xué)習(xí)力是最重要的。雖然我已經(jīng)學(xué)了這么多年英語(yǔ)了,而且也過(guò)了四、六級(jí),但要完成此份翻譯工作,還得重頭學(xué)起。我們根本不用抱怨在學(xué)校里沒(méi)有學(xué)到什么知識(shí),也不用為自己所取得的成績(jī)而沾沾自喜。要是不學(xué)的話(huà),任何人都會(huì)落后的。

第二,態(tài)度決定一切。做任何事情都必須有一個(gè)好的態(tài)度。就像在做翻譯的過(guò)程中,有時(shí)自己一走神或是在想其他的東西,就很容易犯那種非常低級(jí)的錯(cuò)誤。把態(tài)度端正了,在一定程度上也就成功了一半。

第三,要時(shí)時(shí)為他人著想。在以后的工作中,團(tuán)隊(duì)是一個(gè)核心,任何人在團(tuán)隊(duì)中只是充當(dāng)一個(gè)配角。千萬(wàn)不要以自我為中心,要時(shí)刻準(zhǔn)備為團(tuán)隊(duì)的共同目標(biāo)服務(wù)。就像你一個(gè)人把翻譯做完了,而其他的人還在繼續(xù),那么你就必須等,大家共同完成才是最重要的。

第四,必須要學(xué)會(huì)忍受。在團(tuán)隊(duì)工作的過(guò)程中,小組成員之間難免會(huì)有摩擦,那么如何不傷了大家之間的和氣,就要看個(gè)人的為人處事的方式了。一切都必須從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮,千萬(wàn)不能鼠目寸光,“退一步海闊天空”。

第五,還必須接受現(xiàn)實(shí)的不公。這個(gè)我覺(jué)得自己的感受還是比較深的。因?yàn)楹髞?lái)8個(gè)人中,就我一個(gè)男生,所以就意味著有許多體力活,如買(mǎi)蚊香(因?yàn)榈搅送砩夏抢锏奈米泳秃芏?、掃地等就得有我來(lái)代勞。甚至,連分配翻譯任務(wù)時(shí),我的文章也明顯地比她們的要難。這個(gè)世上沒(méi)有絕對(duì)的公平存在,只要以積極的態(tài)度面對(duì)就可以了。

在大學(xué)里要學(xué)的東西太多了,但不是每一樣都對(duì)自己有幫助,如果有效地利用有限的時(shí)間來(lái)學(xué)到更多的知識(shí)便是我們來(lái)此的目的。通過(guò)這一個(gè)多月的工作,我覺(jué)得自己學(xué)到了許多學(xué)習(xí)、生活方面的“小常識(shí)”,那是整天關(guān)在教室里學(xué)習(xí)所得不到的。相信此次工作經(jīng)歷能讓我在以后偶爾回憶起來(lái),仍覺(jué)得受益匪淺?!奥仿湫捱h(yuǎn)兮,吾將上下而求索”,縱使前進(jìn)道路上有千難萬(wàn)險(xiǎn),我仍會(huì)積極地去面對(duì)!

翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)篇四

考研英語(yǔ)翻譯一直是我們?cè)谟⒄Z(yǔ)復(fù)習(xí)中最重視的其中之一,如何做到翻譯準(zhǔn)確,完整,通順,是唯一可以參照的標(biāo)準(zhǔn)。很多時(shí)候我們?cè)诜g的時(shí)候都會(huì)比較熱衷于原文的語(yǔ)序和內(nèi)容。但是卻往往因?yàn)樵牡氖`而使得翻譯無(wú)法真正的通順起來(lái),今天考研網(wǎng)校就為大家介紹一下如何將譯文以最通順的形式翻譯。

首先,我們應(yīng)該盡可能的掌握歷年考研翻譯??荚~組和短語(yǔ)。這就要求大家至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線(xiàn)句子以及上下文中的)詞組都認(rèn)真總結(jié)一遍,進(jìn)行重復(fù)性的記憶。在平時(shí)的復(fù)習(xí)備考中,考生應(yīng)該有意識(shí)的系統(tǒng)復(fù)習(xí)總結(jié)最??嫉恼Z(yǔ)法點(diǎn),包括時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、從句、特殊句型、結(jié)構(gòu)及用法、句子的完整性及一致性等,多分析長(zhǎng)難句,在實(shí)際運(yùn)用中檢查和掌握基礎(chǔ)的語(yǔ)法知識(shí),提高實(shí)際英語(yǔ)應(yīng)用水平,以不變應(yīng)萬(wàn)變。另外,大家還需要對(duì)考研閱讀文章里面的長(zhǎng)難句進(jìn)行一個(gè)重點(diǎn)的突破。長(zhǎng)難句往往由于句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜、句子和句子之間的邏輯關(guān)系比較復(fù)雜,所以導(dǎo)致我們同學(xué)在讀文章的時(shí)候很多時(shí)候造成了理解障礙,甚至理解錯(cuò)誤,從而直接影響大家對(duì)題目的選擇和判斷。所以訓(xùn)練自身對(duì)于長(zhǎng)難句句子結(jié)構(gòu)的分析和解讀能力是我們提高考研閱讀做題正確率的根本保證。

其次,要掌握英、漢語(yǔ)言差異??佳械姆g是英譯漢,即在一篇長(zhǎng)度大約400個(gè)單詞左右的文章中,劃出五個(gè)句子,要求我們用準(zhǔn)確的漢語(yǔ)翻譯,即:原語(yǔ)言為英語(yǔ),目標(biāo)語(yǔ)言為漢語(yǔ),所以我們一定要弄清楚英、漢語(yǔ)言差異,諸如漢語(yǔ)習(xí)慣用主動(dòng),英語(yǔ)習(xí)慣被動(dòng);漢語(yǔ)是動(dòng)態(tài)語(yǔ)言善用動(dòng)詞詞組,英語(yǔ)是靜態(tài)語(yǔ)言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語(yǔ)習(xí)慣用簡(jiǎn)短句子,英語(yǔ)習(xí)慣用復(fù)雜句等等,針對(duì)這些語(yǔ)言特點(diǎn)我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到翻譯的“信”、“達(dá)”、 “雅”。

最后,要學(xué)會(huì)總結(jié)歷年??季湫图疤厥饨Y(jié)構(gòu),掌握翻譯技巧。研究近十年真題,總結(jié)出題類(lèi)型,我們發(fā)現(xiàn)出題頻率從高到低依次為:定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結(jié)構(gòu),像比較結(jié)構(gòu)、否定結(jié)構(gòu)、代詞和非謂語(yǔ)動(dòng)詞的翻譯??偨Y(jié)考點(diǎn)還要掌握必要的翻譯技巧和翻譯步驟,只有這樣我們?cè)趹?yīng)對(duì)翻譯時(shí)才能得心應(yīng)手。

英語(yǔ)二在形式和句式上,要求翻譯150詞左右的一個(gè)或幾個(gè)段落,較英語(yǔ)(一)翻譯五個(gè)劃線(xiàn)句子,連貫性強(qiáng),使得理解更容易;由于英語(yǔ)(二)的翻譯部分屬于段落翻譯,而英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言的在行文的上具有長(zhǎng)短相間的特點(diǎn),這便降低了英語(yǔ)(二)翻譯部分整體上的難度,使得句式不像在英語(yǔ)(一)中那樣,五句話(huà)句句長(zhǎng)難句。在體裁上,考查考生理解所給英語(yǔ)材料并將其譯成漢語(yǔ)的能力,內(nèi)容上較為生活化,涉及很多生活領(lǐng)域中的知識(shí),對(duì)于考生來(lái)說(shuō),更加易于理解和把握。在分值上,滿(mǎn)分為15分,根據(jù)文章相關(guān)部分的具體情況分配。

相對(duì)于英語(yǔ)(一)翻譯部分考察要求,主要在于表達(dá)方面。英語(yǔ)表述邏輯和漢語(yǔ)有差別,在翻譯過(guò)程中進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí),需要借助翻譯技巧。常見(jiàn)的句子翻譯技巧很多,包括長(zhǎng)句化短,語(yǔ)序的調(diào)整,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)以及各類(lèi)從句的翻譯等。考生們只需要滿(mǎn)足大綱中提供的六字翻譯標(biāo)準(zhǔn),即“準(zhǔn)確、完整、通順”。如果說(shuō)理解是在原文中選義的過(guò)程,那么表達(dá)就是在譯文中選詞的過(guò)程,即在譯文中尋找最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方法。

希望同學(xué)們順利通過(guò)復(fù)習(xí),取得考研考試的勝利!

翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)篇五

1、 第一次接觸到有關(guān)公證翻譯的相關(guān)業(yè)務(wù)。

記得20xx年第一天來(lái)上班的時(shí)候,珊珊就發(fā)給我有關(guān)公證的翻譯模板讓我自己先學(xué)習(xí)。當(dāng)時(shí)對(duì)這方面翻譯沒(méi)有任何經(jīng)驗(yàn),后來(lái)發(fā)現(xiàn)這方面的翻譯雖然相對(duì)簡(jiǎn)單,大部分是公證書(shū)有固定的格式和模板,但是卻需要譯者更加仔細(xì)、認(rèn)真,特別是有關(guān)客戶(hù)信息的內(nèi)容,更是馬虎不得,不得有一絲的錯(cuò)誤。除了公證書(shū),客戶(hù)在公證時(shí)還有附帶有很多其他文件需要翻譯,有些是沒(méi)有模板的,需要譯者自己翻譯。印象比較深的是7月份時(shí)協(xié)助珊珊翻譯臨淄一個(gè)公司的一大批公證文件,里面涵蓋了合同、財(cái)務(wù)報(bào)表、董事會(huì)材料、股東材料、發(fā)票等等,通過(guò)這次翻譯,我收獲頗深,也深深地感覺(jué)到公證翻譯并不是簡(jiǎn)單地照抄模板,同樣需要譯員多方面提高自己的翻譯水平。

2、 翻譯各式各樣的非公證翻譯。

自從5月底進(jìn)入公司后,翻譯過(guò)各種各樣的非公證翻譯,雖然以前也在網(wǎng)上做過(guò)兼職翻譯,但還是發(fā)現(xiàn)公司各方面管理和翻譯的水平標(biāo)準(zhǔn)都要比網(wǎng)上的翻譯公司要規(guī)范很多。通過(guò)這幾個(gè)月的翻譯實(shí)戰(zhàn),本人對(duì)翻譯這個(gè)行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)有了更加規(guī)范的認(rèn)識(shí),翻譯時(shí)遇到疑問(wèn)時(shí),會(huì)主動(dòng)翻查紙質(zhì)字典(以前都是在線(xiàn)查詞),會(huì)主動(dòng)與部門(mén)負(fù)責(zé)人和其他翻譯進(jìn)行討論,自己的翻譯水平感覺(jué)也提高進(jìn)步了不少。在翻譯過(guò)的眾多非公證翻譯中,印象比較深刻的是國(guó)外駕照的翻譯及相關(guān)駕照兌換業(yè)務(wù)。這對(duì)于我來(lái)說(shuō)完全是嶄新的方面,駕照雖然翻譯起來(lái)不難,但是卻需要你去國(guó)外網(wǎng)站下載駕駛員手冊(cè),查找最新的準(zhǔn)駕說(shuō)明,這有利于增強(qiáng)譯員甄別國(guó)外網(wǎng)站信息,獲取準(zhǔn)確信息的能力,對(duì)于驗(yàn)證譯文的通順性也有幫助。而且在這幾個(gè)月里,我也接觸過(guò)很多以前從來(lái)沒(méi)翻譯過(guò)的領(lǐng)域,也深深地了解到不僅學(xué)海無(wú)涯,翻海亦是如此,只有不斷充實(shí)和提高自身的翻譯儲(chǔ)備和翻譯水平,才能真正成為一名合格譯員。

3、 部門(mén)考試及外教課總結(jié)

去年已經(jīng)進(jìn)行了幾次部門(mén)考試,感覺(jué)自己考的都不是很理想,這也從側(cè)面反映出自己的英語(yǔ)基礎(chǔ)還有待提高。而且還有一個(gè)問(wèn)題是,現(xiàn)在總是用電腦進(jìn)行翻譯,單詞什么的都是自動(dòng)輸入和拼寫(xiě)檢查,從而導(dǎo)致真正動(dòng)手寫(xiě)英語(yǔ)單詞的時(shí)候,卻拿不準(zhǔn)如何拼寫(xiě),這是我也是現(xiàn)代很多人共同面臨的問(wèn)題。這幾次考試中,我印象最深刻的是金陽(yáng)的表現(xiàn),真的大大出乎我們所有人的意料,而且他對(duì)英語(yǔ)的熱情,也讓我這個(gè)學(xué)了多年的英語(yǔ)老鳥(niǎo)也自嘆不如。

1. 繼續(xù)認(rèn)真仔細(xì)地完成部門(mén)負(fù)責(zé)人交給的各種翻譯。在過(guò)去幾個(gè)月內(nèi),翻譯后的總結(jié)和易錯(cuò)點(diǎn)整理做的不是很好,新的一年中要專(zhuān)門(mén)準(zhǔn)備一個(gè)筆記本,專(zhuān)門(mén)記錄翻譯中遇到的問(wèn)題、易錯(cuò)點(diǎn)、不懂的詞匯表達(dá)等。

2. 繼續(xù)充實(shí)和提升自身翻譯儲(chǔ)備和水平??臻e時(shí)間多查閱相關(guān)資料,翻譯

翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)篇六

半年時(shí)間很快過(guò)去,由一線(xiàn)操作工的轉(zhuǎn)變到現(xiàn)在的一線(xiàn)組長(zhǎng)【代理】,這一路讓我學(xué)到了很多東西。有教訓(xùn)后的經(jīng)驗(yàn)累積,有前輩的言傳身教。

剛剛接觸pip,對(duì)我來(lái)說(shuō)是一個(gè)盲區(qū)。譬如:一個(gè)返修品,無(wú)論是裝飾線(xiàn)還是拼縫部位的返修,都和先前的大面套不一樣。雖然有看過(guò)返修作業(yè)指導(dǎo)書(shū),但那時(shí)沒(méi)有全然的放在心上,直至現(xiàn)在的茫然。

對(duì)我而言是一次教訓(xùn),讓我知道只要是與生產(chǎn)或產(chǎn)品有關(guān)的東西都應(yīng)該保存好,以備不時(shí)只需。

現(xiàn)在的角色還不能完全勝任,一個(gè)是經(jīng)驗(yàn)的不足,還有存在著幼稚的心態(tài)。

在4月份因?yàn)槲业氖韬?,還有末到檢驗(yàn)是個(gè)新人。造成了現(xiàn)場(chǎng)服務(wù)的抱怨。對(duì)于不合格品的處理,在一線(xiàn)的時(shí)候我就了解流程。先要把不合格品做好標(biāo)識(shí)隔離開(kāi)。對(duì)前面的生產(chǎn)的產(chǎn)品進(jìn)行挑選,對(duì)后面生產(chǎn)的產(chǎn)品跟蹤。我以為末到檢驗(yàn)會(huì)按照這樣的流程去做,結(jié)果她根本不了解有這樣的流程來(lái)處理。這一錯(cuò)誤責(zé)任在我;其一,我沒(méi)有參與到對(duì)不合格的及時(shí)跟蹤,有著以為的心態(tài)。其二,沒(méi)有事先想到末到檢驗(yàn)是個(gè)新人可能對(duì)這種狀況沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)。雖然領(lǐng)導(dǎo)沒(méi)有追究責(zé)任,但我深知是我的錯(cuò)。事后對(duì)此我做好小結(jié)與末到檢驗(yàn)交流與培訓(xùn)。

5月份在試制新產(chǎn)品的時(shí)候發(fā)生了批量的錯(cuò)縫。當(dāng)天有3種產(chǎn)品試制。因?yàn)槎际且粋€(gè)大產(chǎn)品內(nèi)的3種,員工在操作時(shí)只看了前面兩只樣品,最后一種是憑感覺(jué)做的;才導(dǎo)致錯(cuò)誤的發(fā)生。

上述這兩件事,我看到自己不足的地方太多,在每件事后我都深刻的反思。作為一個(gè)組長(zhǎng),應(yīng)該是個(gè)先知的人,應(yīng)該提前想到今天生產(chǎn)的產(chǎn)品中有哪些可能會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題。做好預(yù)防工作。比如:班前會(huì)提醒員工做任何一個(gè)產(chǎn)品先看樣品再調(diào)試設(shè)備,切換產(chǎn)品及時(shí)巡檢,第一時(shí)間做好首件檢查工作。我想這些對(duì)于前輩們已經(jīng)是熟到不能在熟練的日常工作。雖然現(xiàn)在我只積累了這一點(diǎn),但是我會(huì)加倍努力。

一次教訓(xùn)就是一次經(jīng)驗(yàn)的累積。但經(jīng)驗(yàn)的積累不是建立在每次的錯(cuò)誤上。想做的人永遠(yuǎn)在想辦法,不想做的人永遠(yuǎn)在找理由。這句話(huà)我經(jīng)常對(duì)員工們說(shuō)。但我認(rèn)為適用于我也適用更多的人。

翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)篇七

總結(jié)是事后對(duì)某一階段的學(xué)習(xí)、工作或其完成情況加以回顧和分析的一種書(shū)面材料,它能夠使頭腦更加清醒,目標(biāo)更加明確,不妨坐下來(lái)好好寫(xiě)寫(xiě)總結(jié)吧。那么總結(jié)應(yīng)該包括什么內(nèi)容呢?下面是小編為大家整理的翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié),歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

考研英語(yǔ)翻譯一直是我們?cè)谟⒄Z(yǔ)復(fù)習(xí)中最重視的其中之一,如何做到翻譯準(zhǔn)確,完整,通順,是唯一可以參照的標(biāo)準(zhǔn)。很多時(shí)候我們?cè)诜g的時(shí)候都會(huì)比較熱衷于原文的語(yǔ)序和內(nèi)容。但是卻往往因?yàn)樵牡氖`而使得翻譯無(wú)法真正的通順起來(lái),今天考研網(wǎng)校就為大家介紹一下如何將譯文以最通順的形式翻譯。

首先,我們應(yīng)該盡可能的掌握歷年考研翻譯常考詞組和短語(yǔ)。這就要求大家至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線(xiàn)句子以及上下文中的)詞組都認(rèn)真總結(jié)一遍,進(jìn)行重復(fù)性的記憶。在平時(shí)的復(fù)習(xí)備考中,考生應(yīng)該有意識(shí)的系統(tǒng)復(fù)習(xí)總結(jié)最??嫉恼Z(yǔ)法點(diǎn),包括時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、從句、特殊句型、結(jié)構(gòu)及用法、句子的完整性及一致性等,多分析長(zhǎng)難句,在實(shí)際運(yùn)用中檢查和掌握基礎(chǔ)的語(yǔ)法知識(shí),提高實(shí)際英語(yǔ)應(yīng)用水平,以不變應(yīng)萬(wàn)變。另外,大家還需要對(duì)考研閱讀文章里面的長(zhǎng)難句進(jìn)行一個(gè)重點(diǎn)的`突破。長(zhǎng)難句往往由于句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜、句子和句子之間的邏輯關(guān)系比較復(fù)雜,所以導(dǎo)致我們同學(xué)在讀文章的時(shí)候很多時(shí)候造成了理解障礙,甚至理解錯(cuò)誤,從而直接影響大家對(duì)題目的選擇和判斷。所以訓(xùn)練自身對(duì)于長(zhǎng)難句句子結(jié)構(gòu)的分析和解讀能力是我們提高考研閱讀做題正確率的根本保證。

其次,要掌握英、漢語(yǔ)言差異??佳械姆g是英譯漢,即在一篇長(zhǎng)度大約400個(gè)單詞左右的文章中,劃出五個(gè)句子,要求我們用準(zhǔn)確的漢語(yǔ)翻譯,即:原語(yǔ)言為英語(yǔ),目標(biāo)語(yǔ)言為漢語(yǔ),所以我們一定要弄清楚英、漢語(yǔ)言差異,諸如漢語(yǔ)習(xí)慣用主動(dòng),英語(yǔ)習(xí)慣被動(dòng);漢語(yǔ)是動(dòng)態(tài)語(yǔ)言善用動(dòng)詞詞組,英語(yǔ)是靜態(tài)語(yǔ)言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語(yǔ)習(xí)慣用簡(jiǎn)短句子,英語(yǔ)習(xí)慣用復(fù)雜句等等,針對(duì)這些語(yǔ)言特點(diǎn)我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到翻譯的"信"、"達(dá)"、 "雅"。

最后,要學(xué)會(huì)總結(jié)歷年常考句型及特殊結(jié)構(gòu),掌握翻譯技巧。研究近十年真題,總結(jié)出題類(lèi)型,我們發(fā)現(xiàn)出題頻率從高到低依次為:定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結(jié)構(gòu),像比較結(jié)構(gòu)、否定結(jié)構(gòu)、代詞和非謂語(yǔ)動(dòng)詞的翻譯??偨Y(jié)考點(diǎn)還要掌握必要的翻譯技巧和翻譯步驟,只有這樣我們?cè)趹?yīng)對(duì)翻譯時(shí)才能得心應(yīng)手。

英語(yǔ)二在形式和句式上,要求翻譯150詞左右的一個(gè)或幾個(gè)段落,較英語(yǔ)(一)翻譯五個(gè)劃線(xiàn)句子,連貫性強(qiáng),使得理解更容易;由于英語(yǔ)(二)的翻譯部分屬于段落翻譯,而英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言的在行文的上具有長(zhǎng)短相間的特點(diǎn),這便降低了英語(yǔ)(二)翻譯部分整體上的難度,使得句式不像在英語(yǔ)(一)中那樣,五句話(huà)句句長(zhǎng)難句。在體裁上,考查考生理解所給英語(yǔ)材料并將其譯成漢語(yǔ)的能力,內(nèi)容上較為生活化,涉及很多生活領(lǐng)域中的知識(shí),對(duì)于考生來(lái)說(shuō),更加易于理解和把握。在分值上,滿(mǎn)分為15分,根據(jù)文章相關(guān)部分的具體情況分配。

相對(duì)于英語(yǔ)(一)翻譯部分考察要求,主要在于表達(dá)方面。英語(yǔ)表述邏輯和漢語(yǔ)有差別,在翻譯過(guò)程中進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí),需要借助翻譯技巧。常見(jiàn)的句子翻譯技巧很多,包括長(zhǎng)句化短,語(yǔ)序的調(diào)整,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)以及各類(lèi)從句的翻譯等。考生們只需要滿(mǎn)足大綱中提供的六字翻譯標(biāo)準(zhǔn),即"準(zhǔn)確、完整、通順"。如果說(shuō)理解是在原文中選義的過(guò)程,那么表達(dá)就是在譯文中選詞的過(guò)程,即在譯文中尋找最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方法。

希望同學(xué)們順利通過(guò)復(fù)習(xí),取得考研考試的勝利!

翻譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)篇八

1、制定帶教計(jì)劃

1.1重視實(shí)習(xí)生思想教育:培養(yǎng)護(hù)生具有較強(qiáng)的責(zé)任心、同情心和事業(yè)心,而且能對(duì)患者形成感召力,喚起患者對(duì)生活的熱愛(ài),增強(qiáng)戰(zhàn)勝疾病的信心。為培養(yǎng)護(hù)生的高尚品德,要采取多種帶教形式,加強(qiáng)服務(wù)意識(shí)教育、專(zhuān)業(yè)思想教育、醫(yī)療作風(fēng)教育,注重護(hù)生醫(yī)德情感的培養(yǎng),使她們樹(shù)立為護(hù)理事業(yè)獻(xiàn)身的人生觀。

1.2引導(dǎo)實(shí)習(xí)生了解急診護(hù)理工作特點(diǎn):急診科護(hù)理工作性質(zhì)較為復(fù)雜,強(qiáng)調(diào)“急、快、準(zhǔn)、活”,疾病急而重?;颊卟∏樽兓欤驮\人數(shù)多,尤其是發(fā)生意外災(zāi)害時(shí),要承擔(dān)大批傷員的搶救護(hù)理工作。所以急診護(hù)理工作十分繁忙、艱辛,必須做到忙而不亂、緊張有序,急診護(hù)士必須同時(shí)具有健康的體魄,才能適應(yīng)繁忙的急診工作。

實(shí)習(xí)生初到科室難免有緊張恐懼心理,作為帶教教師,必須掌握其心理,詳細(xì)介紹科室的環(huán)境、搶救設(shè)備的放置、急診科疾病的特點(diǎn)、工作性質(zhì)及教學(xué)安排告之護(hù)生,讓其了解急診,消除緊張恐懼心理。

護(hù)士長(zhǎng)和教學(xué)秘書(shū)組織理論和操作考試,評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)效果。

1.4采用多種形式教學(xué):安排帶教師進(jìn)行理論知識(shí)小講課,組織實(shí)習(xí)生參與講課;帶教教師指導(dǎo)實(shí)習(xí)生查找資料、進(jìn)行課件的制作以培養(yǎng)實(shí)習(xí)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,提高實(shí)習(xí)生的自學(xué)能力;在教學(xué)的過(guò)程中,帶教教師言語(yǔ)要親切和藹,多鼓勵(lì)、贊賞、寬慰實(shí)習(xí)生,幫助其樹(shù)立信心;以身傳教,幫助學(xué)生改變對(duì)專(zhuān)業(yè)的認(rèn)識(shí),激發(fā)學(xué)習(xí)熱情。

2、臨床帶教方法

2.1有計(jì)劃排班:第1周為適應(yīng)時(shí)間,讓護(hù)生多看,多了解急診科的規(guī)章制度,熟悉環(huán)境及用物擺放,體會(huì)急診工作“急、危、重、隨機(jī)性、協(xié)作性強(qiáng)、緊張、責(zé)任大”的特點(diǎn),樹(shù)立時(shí)間就是生命的急救意識(shí);急診科晚夜班患者較白天多,病情急,這樣增加學(xué)生的學(xué)習(xí)及實(shí)踐的機(jī)會(huì)。帶教老師因時(shí)施教,因人施教,有利于消除護(hù)生的膽怯心理及陌生感,有利于護(hù)生盡快適應(yīng)工作環(huán)境,盡快進(jìn)入角色。隨著實(shí)習(xí)的進(jìn)展,我們?cè)谶@種單純的“講解式”的帶教方式中逐漸融入“啟發(fā)式”帶教方式,讓學(xué)生自己學(xué)會(huì)去觀察、思考。

2.2講解急救知識(shí):急診科是搶救危重患者生命的地方,來(lái)急診科的患者一般病情都急重且病情變化快,搶救任務(wù)重,而學(xué)生遇到急救患者時(shí)易緊張、害怕,甚至不敢接近患者,從而失去了學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。我們針對(duì)這種情況制定相應(yīng)對(duì)策,由帶教老師組織學(xué)生進(jìn)行每周至少2次的急救知識(shí)講座,如徒手心肺復(fù)蘇、除顫、洗胃、靜脈置管、簡(jiǎn)易呼吸器、止血包扎及氣管插管的配合等。讓學(xué)生多次模擬搶救,使護(hù)生熟練掌握了常見(jiàn)重?;颊叩膿尵瘸绦?,從而在臨床實(shí)戰(zhàn)中能夠臨危不懼地參與搶救。學(xué)生應(yīng)把所學(xué)到的理論—操作—急救的知識(shí)系統(tǒng)聯(lián)系起來(lái)。

2.3歸納類(lèi)比:將學(xué)生所學(xué)的理論知識(shí),按照某一系統(tǒng)縱向聯(lián)系橫向比較,綜合歸納找出某一系統(tǒng)疾病的共同點(diǎn)與各種疾病的不同點(diǎn)加以歸納,并比較其不同,以幫助記憶加深理解。學(xué)生遇到的典型或特殊的病例,師生一起討論。如急腹癥的鑒別分診,可圍繞以腹痛為表現(xiàn)的內(nèi)、外、婦科方面的疾病展開(kāi)討論,請(qǐng)幾個(gè)實(shí)習(xí)生共同完成,以此給學(xué)生一個(gè)展現(xiàn)自我的平臺(tái)。

2.4加強(qiáng)法律意識(shí)培養(yǎng):學(xué)習(xí)護(hù)士法及相關(guān)的規(guī)章制度,在救治患者的同時(shí)提高法律意識(shí)和愛(ài)崗敬業(yè)的職業(yè)道德觀念,真正樹(shù)立保護(hù)患者就是保護(hù)自己的職業(yè)意識(shí)。

目前,我國(guó)護(hù)理學(xué)培養(yǎng)課程設(shè)置中缺乏有關(guān)醫(yī)療安全方面的教學(xué)內(nèi)容,而當(dāng)前由于患者自我保護(hù)意識(shí)增加,醫(yī)療、護(hù)理糾紛日趨增多。醫(yī)療安全教育是必不可少的,也是帶教工作的重點(diǎn)。為此,帶教老師每天工作開(kāi)始前都要對(duì)護(hù)生集中進(jìn)行醫(yī)療、護(hù)理安全教育,列舉一些事例及身邊的一些糾紛,讓她們展開(kāi)討論,從中吸取教訓(xùn)。讓學(xué)生懂得保證患者在院期間的醫(yī)療安全,是每個(gè)醫(yī)療衛(wèi)生人員義不容辭的責(zé)任,從而為她們將來(lái)走向社會(huì)安全行醫(yī)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

因材施教,帶教老師要對(duì)學(xué)員的個(gè)性特征有一定的認(rèn)識(shí),并根據(jù)其特點(diǎn)實(shí)施教導(dǎo)。對(duì)于學(xué)習(xí)能力較強(qiáng)者,以“導(dǎo)”為主,對(duì)于學(xué)習(xí)能力較差者,以“教”為主,對(duì)于那些主動(dòng)性差的,則適當(dāng)給予督促。對(duì)于各項(xiàng)已經(jīng)熟練的操作者,帶教老師做到放手不放眼,鼓勵(lì)學(xué)生細(xì)心、大膽。

提高學(xué)生的心理素質(zhì),培訓(xùn)護(hù)生臨場(chǎng)應(yīng)變,處變不驚的心理素質(zhì),良好的心理素質(zhì)要建立在過(guò)硬的專(zhuān)業(yè)水平之上,教育護(hù)生要有團(tuán)隊(duì)合做精神。

提高學(xué)生的職業(yè)危機(jī)意識(shí),讓其認(rèn)識(shí)到當(dāng)今的就業(yè)形式,對(duì)自身的發(fā)展全面的了解,增強(qiáng)競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)和上進(jìn)心,促進(jìn)其對(duì)自身的嚴(yán)格要求、積極進(jìn)取、努力奮斗。

提高學(xué)生專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)的同時(shí),我科注重實(shí)習(xí)生的`職業(yè)素養(yǎng)的修煉。帶教老師在這會(huì)起到一個(gè)模范作用,所以我科要求帶教老師要起到良好的示范作用才可以達(dá)到教學(xué)目的,包括整潔的著裝、良好的性格、穩(wěn)定的情緒和熟練的溝通技巧等。具體體現(xiàn)在注重自身儀表、談吐,對(duì)待患者和藹可親、不把自身負(fù)面情緒帶到工作中。

重視培養(yǎng)學(xué)生的自身調(diào)節(jié)能力,在保證外在表現(xiàn)良好的情況下,重視自身情緒和其他狀況的調(diào)節(jié),自我疏導(dǎo),自我學(xué)習(xí),授人以漁。

職業(yè)素養(yǎng)、專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)、內(nèi)外兼修等。嚴(yán)格的要求、專(zhuān)業(yè)的培訓(xùn)最終使護(hù)理事業(yè)得以發(fā)展和壯大。

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服