范文為教學中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。
商務用日語篇一
2、哪里哪里,請多關照
こちらこそ,おせ話になっております
3、不過,生魚片只能吃一點點 でも刺身はすこししか食ベられません
4、是啊,比北京近
そうですか,へoキニよりちかいてす權
5、杭州離上海很近
杭州から上海まではちかいです
6、我曾去過上海
上海ニ行ったことがありません
7、小王你出身在哪里
王さんのご出身はどちらですか
8、在公車上被人踩了一腳 バスの中で足を踏まれ
9、一個人去 一人で行けます
10、請走好
いってらっしやい
11、你回來了 お歸りなさい
12、好天氣一直在持續(xù) いい天氣がっできすす
13、杭州是個漂亮的城市 杭州はとてもきれいな町です
14、早上好
おはようございます
15、晚上好 こんばんは
16、小心點 おきをっけて
17、我是中國人 私は中國人です
18、他不是日本人 彼は日本人ではありません
19、我曾經去過北京
私はべキに行ったことがあります20、讓女兒去學校 娘を學校へ行かせます
21、想喝咖啡 コ-ヒ-をのみたい
22、乘公交去車站 ベスで馬尺に行きます
23、請放心 安心してください
24、請不要走 行かなしでください
26、我生在杭州,長在杭州 私は杭州生まれの杭州育ちです
27、我是負責翻譯的山田 私が通訊の山田です
28、請小心點 おきをっけてください
29、不用,いいえ,逢いますよ 30、四周環(huán)海的學校 海に行ったことがありません
31、父親讓女兒寫信 父は娘に字を書かせます
32、去日本的機會將變多
日本に行く機會が多くなります
33、我走了
行ってまぃけます
34、小心點
ぉ氣をっけて
35、您好么?
ぉ元氣でぃらっしゃぃますか
36、今日真暖和啊
今日は暖かぃですね
37、今天不冷
今日は涼しくぁりません
38、今后你要努力了
これからも,がんばって下さぃ
39、老師讓學生寫作文
先生は學生に作文を書かせます
40、我在公車上被踩了一腳
商務用日語篇二
我和商務日語
這個學期我學習了一門商務日語,商務日語和綜合日語不一樣,商務日語主要是教你在社會生活中的日常注意。像各種商務交流中的禮儀,見面時候需要注意的事。像日語敬語都怎么使用。還有面試時應該注意什么。怎么鞠躬,怎么握手,怎么與人交談。使我感觸很大。
商務日語告訴我,中國和日本真的有很大差別,教會我很多東西。是我學習到了許多。我非常感謝商務日語,因為這是我們走上社會時必須的東西。在商務日語課上我們對日本的人文,地理,生活習慣都有了很多的了解。我覺得這點很好,既可以讓我們開拓眼界,又能讓我們對日本有個更深的了解,方便我們出國留學。還能讓我們更好地在日本找到工作。使我們更好的成長。我覺得非常有意義。
再說說羅老師,羅老師這個人我覺得非常的和藹,但有時又很嚴格。非常的有原則。在上課的時候,對我們要求比較嚴,對我們的學習比較關心。在下課的時候又能跟我們開開玩笑。她用恰當?shù)姆绞绞俏覀兏玫某砷L。我們的課堂氣氛很好,使人感覺在輕松中就能學到更多的知識。上課時我們還看了看日語視頻,在歡笑中就把需要學的知識學到了。我想每種課程就像一種新的人生。每一個任課老師就像是指引你的人。每一個人都會影響另一個人的人生。我想說謝謝商務日語課。謝謝羅老師。
この學期に私はひとつのビジネスの日本語を學んで、ビジネスの日本語は総合日本語とと違い、ビジネスの日本語は主にあなたの社會生活の中の日常の注意を教えるのです。各種のビジネスの交流の中の儀禮に似ていて、會う時の注意しなければならない事。日本語の敬語に似ていてすべてどう使う。面接するのがまだある時何に注意するべきです。どうお辭儀をする、どう握手する、どうして人と話し合います。私の感動とても大きいです。
ビジネスの日本語は私に教えて、中國と日本は本當にとても大きい違いがあって、私に多くのものをわかるように教えます。私が學んでたくさんに著いたのです。私はたいへんビジネスの日本語に感謝して、これが私達が社會に上がるのだ時必ずしなければならないもののためです。ビジネスの日本語授業(yè)の上で私達の日本に対する人文、地理(學)、生活習慣はすべて多くの理解がありました。私はこれっぽっちがとても良いと感じて、私達に視野を開拓させるの、また私達に日本に対して更に深い理解があることができて、私達が外國へ行って留學に便宜を図ります。さらに私達にもっと良く日本で仕事が見つからせます。私達のもっと良い成長。私はとても意義があると感じます。
またルーマニア先生を言って、ルーマニア先生のこの人は私は非常が優(yōu)しいと感じて、しかし時にはまたとても厳格です。非常の原則。授業(yè)を受ける時、私達に対して比較的厳しいのを求めて、私達の學習に対して比較的関心を持ちます。授業(yè)が終わる時また私達と冗談を言うことができます。彼女が適切な方法を使うのは私達のもっと良い成長です。私達の教室の雰囲気はとても良くて、人気楽に當たっていてもっと多い知識を習うことができると感じます。授業(yè)中私達また(まだ)ちょっと見る日本語のビデオ、喜び中學ぶ知識が必要なのをで習いました。私課程ごとに新しい人生。すべての授業(yè)の擔當先生はあなたの人を導くようです。すべての人はでももう一つの個人の人生に影響します。私はビジネスの日本語授業(yè)に感謝すると言いたいです。謝謝羅先生。
私とビジネスの日本語
この學期に私はひとつのビジネスの日本語を學びました.ビジネスの日本語は総合日本語とと違います.ビジネスの日本語は主にあなたの社會生活の中の日常の注意を教えるのです.各種のビジネスの交流の中の儀禮、會う時の注意しなければならない事.日本語の敬語はすべてどう使う.面接するのがまだある時何に注意するべきです.どうお辭儀をする、どう握手する、どうして人と話し合います.私の感動とても大きいです
.ビジネスの日本語は私に教えて、中國と日本は本當にとても大きい違いがあって、私に多くのものをわかるように教えます.私は學んでたくさんに著きました.私はたいへんビジネスの日本語に感謝します.これが私達が社會に上がるのだ時必ずしなければならないもののためです.ビジネスの日本語授業(yè)の上で私達の日本に対する人文、地理、生活習慣はすべて多くの理解がありました.私はとても良いと感じます.私達に視野を開拓させるの、また私達に日本に対して更に深い理解があることができます.私達が外國へ行って留學に便宜を図ります.私達にもっと良く日本で仕事が見つからせます.私達のもっと良い成長.私はとても意義があると感じます.また羅先生を言います.羅先生のこの人は私は非常が優(yōu)しいと感じます.しかし時にはとても厳格です.授業(yè)を受ける時、私達に対して比較的厳しいのを求めて、私達の學習に対して比較的関心を持ちます.授業(yè)が終わる時また私達と冗談を言うことができます.彼女が適切な方法を使うのは私達のもっと良い成長です.私達の教室の雰囲気はとても良いです.人もっと多い知識を習うことができます.授業(yè)中私達まだちょっと見る日本語のビデオ.喜び中學ぶ知識が必要なのをで習いました.私課程ごとに新しい人生.すべての授業(yè)の擔當先生はあなたの人を導くようです.すべての人はでももう一つの個人の人生に影響します.私はビジネスの日本語授業(yè)に感謝すると言いたいです.羅先生ありがとうございます.
商務用日語篇三
注文の取り消しのお願い 件名:「スーパークリアビール?注文品変更のお願い
いつも大変お世話になっております。
株式會社山田商事?営業(yè)部の山田太郎です。
さて?本日は注文品の変更をお願いいたしたく? メールさせていただきました。
誠に申し訳ございませんが?
10月1日御社ご注文書no.1234で承りました ?スーパークリアビール?は? すでに生産が打ち切られ?
在庫もすべて売り切れてしまいました。
本來であれば?生産打ち切りのご連絡をすべきところ? 連絡が遅れてしまい?申し訳ありませんでした。せっかくご注文いただきましたのに?
ご希望に添うことができず?恐縮しております。
代替品といたしましては?価格および味わいにおいて?
ほぼ同等の新商品?あとあじすっきりビール?がごさいます。そちらでよろしければすぐに発送可能ですが? いかがでしょうか。
本日?カタログを速達にて送らせていただきましたので ご検討のほど?よろしくお願い申し上げます。納期前倒しのお願い 件名:「9月10日」に納期前倒しのお願い
日頃より大変お世話になっております。株式會社山田商事?購買部の山田太郎です。
さて?突然のお願いで恐縮ですが?
9月25(月)が納品予定日となっております
當社注文書no.1234の納期を2週間ほど早めて?
9月10日(月)までに納品していただくことは可能でしょうか。
理由は?この商品の販促のための
社內プレゼンが?急速? 9月12日(水)に 行われることに決まったからです。このプレゼンの結果次第では? 大量注文の可能性も出てきます。
/ 15 ご無理を承知でのお願いですが? よろしくご配慮いただき?
納期を前倒ししていただけると幸いでございます。
前向きなお返事をお待ちしております。なにとぞよろしくお願い申し上げます。件名:?注文書no.123?の納期について
株式會社山田商事?営業(yè)部の山田太郎です。お世話になっております。
當社注文書no.125にて発注いたしました ?クリアビール?についての問い合わせです。
この商品の納入期日は當月10日(水)のお約束でしたが? 本日現(xiàn)在?まだ屆いておりません。
このままでは?こちらとしましても対処しかねますので? このメールをご覧になりましたら?
至急?遅延のご事情と納品予定日をご連絡ください。
なにとぞよろしくお願い申し上げます。納期遅延に対する抗議(2)件名:?注文書no.123?の納期遅延について
平素はお世話になっております。
株式會社山田商事?営業(yè)部の山田太郎です。
さて、この度、商品の納期が契約書記載の期日よりも10日遅れたことにつきまして、御社より顛末書のご提出をいただきました。
それによりご事情はわかりましたが、遅延となりますと、弊社としても相當の損害となります。
今後は、この様なことのないよう、しかるべき対策を講じていただきますようお願い申し上げます。
なお、再度同様の事態(tài)となった場合は、殘念ではございますが、お取引の停止も含めた対応を検討せざるをえませんので、よろしくご承知おきください。
なにとぞよろしくお願い申し上げます。品違いに対する抗議(1)件名:著荷商品?真冬ビール?について
いつもご利用いただき?ありがとうございます。
/ 15 山田商事?販売部の山田太郎です。
先日納品いただいた商品について?お問い合わせします。10月1日付の注文品が?本日著荷いたしました。ありがとうございました。
さっそく荷物を確認いたしましたところ?
注文品と異なる商品であることが判明いたしました。注文した商品は?真夏ビール?ですが? 屆いたのは?真冬ビール?でした。
10月1日付の注文書を確認いたしましたところ? 「真夏ビール」で発注いたしております。
何かのお手達いかと存じますが?至急ご確認のうえ? 注文どおりの商品の送付をお願いいたします。
なお?當該商品に関しましては処理方法をご連絡ください。この件に関しましては?折り返しご返事をお待ちしております。
メールにて恐縮ですが?取り急ぎご連絡まで。品違いに対する抗議(2)件名:注文した商品について
いつもお世話になっております。山田商事?販売部の山田太郎です。
○○月○○日付けで商品○○○○○を発注いたしましたが、昨日貴社より注文と異なる商品○○○○が到著いたしました。
誠に遺憾ながら、同様の間違いがこの1年間で數(shù)回あり、その都度、お電話にて発送前の商品確認の徹底を強くお願い申し上げてまいりました。
弊社といたしましても、お客様にも商品のお屆け日をお約束していることから、お客様と弊社の間での信用問題にも発展しかねない狀況となっております。今後、再びこのような事態(tài)が発生いたしますとお取引そのものを再考しなくては なりませんので、くれぐれも納品時には十分なチェックをお願い申し上げます。また、今後の改善策を書面にてお知らせ下さいますようお願い申し上げます。
本日、到著しました商品は返送いたしますので、大至急、注文の品○○○○○を○○個、早急にご手配頂きますようお願い申し上げます。
取り急ぎお知らせまで。品違いに対する抗議(3)件名:「○○○」品違いについて
平素は格別のご高配を賜り、まことにありがとうございます。株式會社山田商事?営業(yè)部の山田太郎です。
/ 15
2月3日付けで注文しました「○○○」本日屆きました。
しかしながら、検収したところ弊社の注文した商品と異なることが 判明いたしました。
當社注文商品「○○○」 著荷商品
「●●●」
このところ売れ筋商品に品違いが続き、非常な迷惑をこうむっております。至急、ご確認のうえ、注文品のご手配をお願いします。
なお、當該品はとりあえずお預かりしますので、ご指示願います。
取り急ぎ、ご連絡まで。
名:著荷商品?真冬ビール?について
いつもご利用いただき?ありがとうございます。株式會社 山田商事?販売部の山田太郎です。
先日納品いただいた商品について?お問い合わせします。10月1日付の注文品が?本日著荷いたしました。ありがとうございました。
さっそく荷物を確認いたしましたところ?
下記のとおり、數(shù)量不足であることが判明しました。
?「真冬ビール」3ケース不足
注文時の控えを確認いたしましたが、確かに10ケース 注文しております。ところが実際には7ケースしか ございませんでした。
お客様へのお屆けが遅れることになり少々困惑しております。至急ご確認のうえ、不足分のご送付をお願いいたします。
メールにて恐縮ですが、とり急ぎご連絡まで 商品の欠陥に対する抗議(1)いつもご利用いただき?ありがとうございます。株式會社 山田商事?販売部の山田太郎です。
10月1日に注文いたしました「液晶テレビ(kp-1250)」、本日著荷いたしました。
さっそく荷物を確認いたしましたところ?
/ 15 商品の一部に破損がみられることが判明いたしました。破損がみられるのは、商品のうちの3個、いずれも上部にひびが入っています。
この狀態(tài)では殘念ながら販売することは不可能で、當社ではこのまま購入するわけにはまいりません。
商品がそろわなければ
お客様へご迷惑をおかけすることになってしまい、大変困惑しております。
つきましては、早急に代替品の送付をお願いいたします。
なお當該商品は
こちらにお預かりしておりますので、善処法をお知らせください。
メールにて恐縮ですが、とり急ぎご連絡まで 商品の欠陥に対する抗議(2)
いつもご利用いただき?ありがとうございます。株式會社 山田商事?販売部の山田太郎です。
さて、納品いただきました○○○○○の件でご連絡いたします。検品をしたところ、納品○○個のうち○○個が正常に作動しない 不良品であることが判明しました。
つきましては、本日それら不良品を送付いたしましたので、至急正常品をご送付いただきますようお願い申し上げます。
貴社とは長年お取引をさせていただいておりますが、先月は○○○○○に不良品が見つかるなど、管理が行き屆いていない印象がございます。
今後、このような事態(tài)が継続して発生した場合は、お取引そのものを考え直さざるをえませんので、この點をご留意いただきますようお願い申し上げます。
取り急ぎご連絡申し上げます。
注文キャンセルに対する抗議(1)件名:「社名入りビール」注文キャンセルの件
株式會社山田商事?営業(yè)部の山田太郎です。取り急ぎ、用件のみ申し上げます。
/ 15
本日、一方的なご注文キャンセルのメールをいただき、正直に申しまして、大変當惑しております。
「社名入りビール」は、貴社の特別オーダーで承ったものです。
そのため、他店に転売することもできません。
いずれにせよ、発送準備も終えている最終段階での ご注文取り消しには承服いたしかねます。
この件につきましては、上司ともどもお伺いして 直截ご説明をお聞かせいただきたく存じます。明日24日(水)午前11時、中村様のご都合はいかがでしょうか。
折り返しのご返事をお待ちしております。よろしくお願い申し上げます。注文キャンセルに対する抗議(2)件名:「○○○」のご注文取消の件
いつもお世話になっております。
株式會社山田商事?営業(yè)部の山田太郎です。
本日、貴社池田様より「○○○」のご注文取消のご連絡を頂きました。なんらのご説明も頂けずに、ご注文取消というのは、當社としては 承服いたしかねます。
納品日前日で、発送の準備も済んでおり、ご注文の取り消しには、納得しかねるところです。
つきましては、當該品の貴社にてのお引き取りをお願い致します。ご回答をお待ちしております。
取り急ぎ、ご連絡まで。
商品未著の照會(1)件名:商品の未著について
平素より大変お世話になっております。株式會社山田商事?販売部の山田太郎です。
さて、○○月○○日付けで注文いたしました商品○○○○○、○○臺でございますが、本日○○月○○日現(xiàn)在にいたっても到著しておりません。
/ 15 當社と致しましてもお客様にご迷惑をおかけするばかりでなく信用にも関わってまいりますので、今一度ご確認いただくと共に、至急ご返事のほどよろしくお願い申し上げます。
まずは、取り急ぎご照會申し上げます。
メールにて恐縮ですが、とり急ぎお問い合わせまで。件名:注文商品未著のご照會
平素は格別のお引き立て、厚くお禮申し上げます。株式會社山田商事?システムの山田太郎です。
さっそくですが、9月15日付けで注文いたしました「液晶テレビ」、10臺でございますが、本日現(xiàn)在まだ著荷しておりません。
送付の通知は9月10日で、著荷は9月14日となっております。
貴社とのお取り引きで今までなかったことですので、弊社としても大変 困窮しております。
至急ご調査のうえ、折り返しご返事をいただきたくお願い申し上げます。
まずは、取り急ぎご照會いたします。著荷品相違の照會(1)件名:著荷品の相違について
平素より大変お世話になっております。株式會社山田商事?販売部の山田太郎です。
弊社が○○月○○日付注文いたしました○○○○○が本日著荷しましたので 內容を調べたところ、下記のとおり相違がございました。
いかなる理由の手違いかをお調べいただき、至急注文品を お送りくださいますよう、お願い申し上げます。
なお、本日著荷の相違品につきましては、注文品が到著後、貨物便にて返品差し上げますのでご了承ください。
取り急ぎご照會かたがたお願いまで。
■注文品 ○○○○○ ○○個 ■著荷品 △△△△△ △△個
まずは、取り急ぎご照會かたがたお願いまで。
/ 15
以上
著荷品相違の照會(2)件名:品違いについてのご照會
平素より大変お世話になっております。株式會社山田商事?販売部の山田太郎です。
本日到著いたしました商品について、お尋ねいたします。
弊社3月4日付注文書にて発注の商品、本日到著いたしました。さっそく検品をしたところ、注文した者とは異なる品違いである ことが分かりました。
弊社注文の品:○○○○○ ブルー
到著した品:○○○○○ スカイブルー ※色が違っております。
至急お調べのうえ、弊社注文の品を急いでお納め願います。なお、注文違いの品については弊社で保管しておきます。再著荷の折にお引き取り頂く所存ですが、ご指示願います。
取り急ぎご照會かたがたお願いまで。
以上
著荷品不足の照會
平素より大変お世話になっております。
株式會社山田商事?システムの山田太郎です。
○○月○○日付けで注文いたしました貴社製品○○○○○が本日到著いたしました。早速確認いたしましたところ下記の點について、數(shù)量不足が判明いたしました。
つきましては、お手數(shù)ではございますが、今一度ご照會いただき、至急ご手配くださいますよう、よろしくお願い申し上げます。
まずは、取り急ぎご照會かたがたお願いまで。
■○○○○○ ○○個不足(注文個數(shù)○○個)
以上
件名:納入品數(shù)量不足について
平素より大変お世話になっております。
/ 15 株式會社山田商事?システムの山田太郎です。
12月4日付けで注文いたしました「読書購買キット」本日到著いたしました。ありがとうございました。
さっそく納品書と照會しましたところ、數(shù)量が30セットのところ3セット不足 しております。
なにかの手違いかと存じますが、至急お調べの上、不足分をご手配願います。
なお受領書の方も訂正しております。運転手の吉田様も立ち會いの上ですので、ご確認ください。
とり急ぎ、納入品不足のご照會まで。
以上
未入荷品の照會
件名:未入荷品の照會
いつもお世話になっております。山田商事 購買課の山田太郎です。
お二人ともご出張中で、19時以降の帰社予定とのこと、メールを入れさせてもらいました。
當方より7月12日付にてご注文いたしました下記の品、未入荷となっております。
?液晶テレビ
mk-21222……3臺
cc-21123……2臺 ?dvdレコーダ
aa-bbc12……6臺
當方注文番號は2111-3432、指定納期は8月3日ですが、高槻工場の擔當者より本日(8/5)15時現(xiàn)在、まだ現(xiàn)品が到著していないとの連絡がきています?!W延のご連絡も屆いていません。
ご確認のうえ、発送の有無、遅延の事情、確定納期を至急ご連絡ください。製品機能の照會
件名:貴社 導電性高分子についてのご照會
はじめてご連絡を差しあげます。
山田主事 商品開発部の山田太郎と申します。
/ 15 本日(8/9)新聞記事にて、貴社が新しい導電性高分子を開発された ことを知り、現(xiàn)在私どもが進めている開発商品に応用できないかと 考えております。つきましては、以下の點についてお教えください。
1.「伸縮率20%」「耐荷重300kg」の測定條件
2.電圧を変數(shù)としたときの伸縮までの時間(できれば実測グラフ)3.引っ張り強度、曲げ強度および繰り返し強度に関するデータ
最初に確認したいのは以上3點ですが、今後のこともありますので 本件の窓口となっていただける方のお名前、電話番號、メールアドレス をご連絡いただければ幸いです。
上記データを見て応用への可能性が確認できれば、一度お會いして詳しい説明をお聞きしたいと考えております。
なお、小職の所屬?連絡先等は下記のとおりです。以上、よろしくお願い申し上げます。取引條件の照會
件名:新商品の取引條件ご照會
いつもお世話になっております。
株式會社山田商事?営業(yè)部の山田太郎でございます。
先日は新商品○○○の展示會で東野がお世話になりました。
早速社內で検討した結果、取引に向け具體化することとなりました。
つきましては、取引條件に関する下記項目を3月20日(金)までに ご提示いただきますようお願い申しあげます。1.數(shù)量割引の価格 2.納期
3.搬入運搬諸費用
4.問合せ先:調達部 小野寺四郎(電話 xxx-xxxx-xxxx)
以上 宜しくお願いいたします。
件名:?クリスマスツリー?注文の件
株式會社山田商事?営業(yè)部の山田太郎です。いつも大変お世話になっております。
先般メールで注文いたしました 「マグナムビール」は、予想以上の売れ行きで、完売も間近です。
/ 15 つきましては?前回と同じ商品
?マグナムビール?(品番3520-222)を 5,000ケース追加注文いたしますので、折り返し?納期をお知らせくださいますようお願いいたします。
全額、支払い方法などについては?
前回同様の條件でよろしいでしょうか。
條件が変更になる場合は?事前にご一報ください。
取り急ぎ?追加注文のご連絡まで。
指値による注文
件名:創(chuàng)業(yè)20周年記念品の指値注文の件
株式會社山田商事?総務部の山田太郎です。いつも大変お世話になっております。
貴社記念品カタログをご送付いただきありがとうございました。
さて、當社は今年4月に創(chuàng)立20周年を迎え、創(chuàng)業(yè)20周年の記念品として 御社のスタンドlcdクロックを式典參加者?社員一同に配布したいと 考えております。
しかし、予算枠は決まっており、御社のスタンドlcdクロックに社名,創(chuàng)業(yè)20周年記念の文字入り、2,000個の大量一括購入、現(xiàn)金払い
という條件で、単価1,000円まで値引きしていただきたいと存じます。
なお、この條件でご承諾いただけない場合は、お手數(shù)ながらご一報くださいますようお願い申し上げます。
記
1.品名 スタンドlcdクロック(品番:61511)2.數(shù)量 2,000個 3.単価 1,000円
注文の取り消し 件名:「注文書no.1234?の取り消しの件
株式會社 山田商事?購買部の山田太郎です。
平素は格別のご助力をいただき?厚くお禮申し上げます。
さて?誠に恐縮ではございますが
當社注文書no.1234の取り消しをさせていただきたく? ご連絡申し上げました。
/ 15 昨日?販売課の河口様より?
納品までに1カ月はかかるとのご連絡をいただきました。発注時にもご説明申し上げましたとおり?
同品は今月20日からのセール用に注文したものです。セール前の納品が大前提の注文ですので? 今回の取り消しについては?
ご承諾いただけますようお願いいたします。
今後は同様の事態(tài)が起こらないよう? 納期厳守にてお願い申し上げます。
取り急ぎ?注文取り消しのご連絡まで。-納期遅延の催促(1)件名:納品のお問合わせ
日頃より、お世話になっております。
株式會社山田商事?購買部の山田太郎でございます。
12月5日に注文いたしましたプリンタ(mp-5621)の件ですが、指定納期12月20日を過ぎても、未だ著荷していません。
貴社のご事情もおありかと存じますが、弊社の都合もあり、一日も早く設置したいと考えております。
つきましては、至急お送りくださいますようお願いいたします。
なお、著火予定日をお知らせくださいますように重ねてお願いいたします。以上
納期遅延の催促(2)件名:「○○○」の納品について
いつもお世話になっております。
株式會社山田商事?購買部の山田太郎でございます。取り急ぎお尋ねいたします。
さる12月5日月(発-552431)で注文しました
「○○○」10ケース 納期11月21日が、本日11月23日に至りましても、いまだ納品されておりません。
電話で納期の確認をしていたはずで、対策に苦慮している次第です。
當社在庫も切れかかっており、25日までにいただかないと、弊社の 製造業(yè)務全體に支障をきたしかねません。
何かの手違いかとも存じますが、早急のご確認とご連絡をいただけますよう、お願いいたします。
/ 15
以上
---納期繰上げの依頼
件名:納期繰上げのお願い
日頃より格別のご高配を賜り、厚くお禮申しあげます。
冬季感謝キャンペーンの件ですが、競合店の動向報告を受け、1週間前倒しでスタートしたいと考えております。
こちらの勝手で申し訳ないのですが、キャンペーン期間中に配布する粗品の納品を早めていただくことは可能でしょうか。
納期につきまして、なにぶんのお配慮を賜りますよう、お願い申し上げます。
取り急ぎ、ご依頼まで。
以上
--名:納期延期のお願い
平素は格別のお引き立てを賜り、厚くお禮申しあげます。
20日に納期予定のポスターの件ですが、納品期日を遅らせていただきたく お願いのメールを差し上げております。
検品の結果、數(shù)か所に印刷の汚れが見つかりました。納品の約束を守れず、誠に申し訳ございません。至急、印刷に取りかかりましたので、3日間のご猶予をいただきたく、お願い申し上げます。
こちらの不手際で、ご迷惑をおかけしますが、何とぞ、ご容赦くださいますようにお願い申し上げます。
取り急ぎ、お詫びとご連絡まで 以上
納期延期の依頼(2)件名:納期延期のお願い 総務部 大竹部長
平素は格別のお引き立てを賜わり、厚くお禮を申し上げます。山田商事 総務部の山田太郎です。
さて、本日はac-12225の納期についてご相談申し上げたくメールさせていただきます。
納期は8月20日(金)でございますが、誠に申し上げにくいことながら、13 / 15 これを8月29日(金)まで延期していただけませんでしょうか?
実は、弊社工場におきまして一部生産過程にトラブルが生じ、作業(yè)の遅れが発生いたしました。
現(xiàn)在は回復し、増員をはかって作業(yè)を急いでおりますが、ご指定の期日までには納品いたしかねる狀況でございます。
このようなことを申し上げるのは誠に心苦しく存じますが、事情をご賢察いただき、なにとぞご了承くださいますようお願いいたします。
取り急ぎ、お詫びとお願いを申し上げます。
以上
納期延期の依頼(3)件名:納期延期のお願い
平素は格別のお引き立てを賜わり、厚くお禮を申し上げます。山田商事 総務部の山田太郎です。
さて、貴社施工のアカネマンション新築工事現(xiàn)場におきまして弊社が搬入、施行を予定しております12月10日の高架水槽據付工事の納期につき、誠に申し訳ございませんが、2週間のご猶予をいただきたくお願い申し上げます。
実は水槽メーカーの都合で弊社への納期が1週間遅れるとの急な連絡が昨日ございました。
お詫びにオプション部品を無償で提供するとの旨で、誠意を鑑み、再期限の厳守を約束させました由でございます。
理由は運送時に発生したトラブルと報告を受けており、やむを得ない事情とはいえ、弊社も困惑しております。
貴社に多大なご迷惑をおかけいたしますこと、衷心よりお詫び申し上げますとともに、何卒事情ご賢察のうえ、ご高配くださいますようお願い申し上げます。
取り急ぎ、お詫びと納期延期のお願いまで。
以上
--納期遅延の抗議に対する反論 件名:納期遅延の件について ○○株式會社 商品仕入部 山口 清様
いつもお世話になっております。
株式會社山田商事?商品管理部の山田太郎です。
/ 15 10月5日付の貴信を拝読し?釈明申し上げます。本來、山口様のおっしゃるとおり?
10日(月)までに納品するとお約束しておりました。しかし?このたびの納期遅延は 貴社都合の仕様変更が原因です。さらに?変更を承った際に? 著荷が20日(木)になることは
御社の武田様にご承諾いただいております。
従いまして、私どもといたしましては、お約束の納期どおりに納品したと考えております。
この件につきましては
武田様にご確認をお願いいたします。
今後は、このようなことが起こりませんよう、貴社の擔當窓口を一本化してくださると幸いです。
以上、なにとぞよろしくお願い申し上げます 部品についての質問
件名:部品a、部品bの必要數(shù)と希望納期について
○○○商事株式會社 販売部
石塚 康弘様
いつも大変お世話になっております。
株式會社山田商事?営業(yè)部の山田太郎です。
お忙しいところ申し訳ありませんが、必要數(shù)と希望納期について 質問があります。
1.部品a、部品bの必要數(shù)と希望納期をお知らせください。
2.納品方法は、一括納品と順次納品のどちらをご希望でしょうか?
お手數(shù)をおかけしますが、お返事をお待ちしております。
以上 よろしくお願い致します。
/ 15
商務用日語篇四
一
こんさいひきかえあげこうくじょうちょうこう にんいじゅりりゃくしょうほぜいたんしゅく ちんぼつぬれめっしつとくやくぶんそん かいなんてんぼむくざいむようにじるし こくもつたいべつにめしようせききけんぶつ きばこてはいよごれつみこういたく とびらしききんゆうしむける
正本
混載
始発港
支出
要因
陸運
延期
全損義務依託不向き副本闡明衝突単獨石炭削減損傷船卸し荷送人裝備付保特約 荷渡し中味二 協(xié)議 沈沒 拒否 片道 目下 三
商務用日語篇五
商務日語
アポイントメント【appointment】--約會,也可略為“アポ”。
粗利--銷售額的總利潤。售價和進貨價的差。
イエスマン【yes-man】--不提出自己的意見,一直表示贊成的人。
イノベーション【innovation】--革新、主要指劃時期的新產品或生產方法的技術革新。
イベント【event】--事件、為了商品的促銷所作的策劃。
運転資金--工場、營業(yè)部等開動機器,制造商品、銷售等營業(yè)活動每天所需的費用。
栄転--榮升
応酬話法--推銷員在推銷商品時的說話技巧。
親會社--擁有分公司50%以上股份的并對分公司的經營責任負責的公司,或委托轉包企業(yè)進行產品制造加工的公司。
オンライン【on-line】--計算機聯(lián)機,可以進行數(shù)據交換的系統(tǒng)。
外資系企業(yè)--和外國的企業(yè)有密切資本關系的企業(yè)總稱。
掛--賒帳,也稱 可処分所得--個人的所得中,扣除稅金的部分,可以用于儲蓄和消費支出。
カルチャーウォーズ【cuiture wars】--文化競爭。真正的信息化社會到來的同時,企業(yè)之間行業(yè)的區(qū)分變得模糊。那種“不知道是做什么的企業(yè)”開始確立其優(yōu)勢的時候。企業(yè)間的競爭不是“經濟”,而成了“文化”的競爭。
クーリング、オフ【cooling off】--在商業(yè)的營業(yè)所以外的場所,簽定分期付款銷售契約時,為了保護消費者的利益,契約開始后7日之內,可以取消。
クライアント【client】--廣告主,廣告客戶。
クレーム【claim】--交易中要求改善的不滿之處。指品質不良安排不當或店員的態(tài)度。
経常利益--銷售額除去成本稱為“銷售總利潤”?!颁N售總利潤”除去銷售費用和一般管理費用稱為營業(yè)利潤。從營業(yè)利潤除去營業(yè)外費用,加上營業(yè)外收入稱為經常利潤。
決算--企事年初根據予算定出年末的營利數(shù)額,予算報告在得到董事會認可后申報稅金。減価償卻--折舊 國際収支--國與國之間,進行貿易服務資金借貸等各種各樣的交易的收入和支出的合計。
コスト、パフォーマンス【cost performance】--價格性能比
コンセプト【concept】--愿意是概念的意思。商務用語中指商品形象。
在宅勤務【telecommuting】--在自己家中通過傳真、個人電腦、信息網絡與公司相連,工作的方式。システムエンジニア【system engineer】--系統(tǒng)工程師。從事于電腦的系統(tǒng)分析、統(tǒng)計設計的人,也稱“se”。出向--調職。
生涯職業(yè)生活計畫【career development program】--人才培訓綜合計劃。人材派遣業(yè)--備有各種各樣的專業(yè)人才,為別的公司臨時需要提供人材援助。
人事異動--根據人事考核,將職員分別調動至更合適的崗位和職務的人事變動。
人事考課--一般1年1次或2次,由上司對從業(yè)人員的業(yè)務情況和能力進行判定。
スケールメリット【scale-merit】--規(guī)模的特點。規(guī)模(大的)優(yōu)點。
セールスプロモーション【sales promotion】--(利用報紙、廣播、展覽會提高服務質量等進行的)推銷、擴大銷路。
生理休暇--女性在生理日從事還合適工作時,根據勞動法68條,根據本人的請求應給與休假。設備投資--為獲得利益,對機器設備進行投資。
第三セクター【the third sector】--由官民共同出資,成立的企業(yè)。
退職金--辭職時,得到的一次性支付的退職金。
代表取締役--董事會的代表。
第四次産業(yè)--信息產業(yè)和知識密集型產業(yè)。
ダイレクトメール【direct mail】--略稱“dm”,郵寄廣告,信件廣告。店卸--盤點,清點(存貨)。単身赴任--職員接到調動工作的命令,離開家人只身去別處工作。
擔保--在債務人不履行債務時,應向債權人提供的保證。
データバンク【deta bank】--直譯是信息銀行的意思。就是指存有個領域信息的,在必要時可馬上取得的大 型計算機系統(tǒng)。
定年制--職員達到一定年齡是不管本人是否愿意,必需退休的制度。
タナント【tenant】--承租人、房客、租地人,主要指大廈、事務所和店鋪的人(公司)。
テリトリー制【territory systen】--限制銷售的范圍、地域。転勤--根據公司的業(yè)務命令,改變工作的地方。內示--非正式通知。
根回し--(為達到某種目的)事先疏通,事先協(xié)商。
年功序列--按任職年數(shù)提職加薪、論資排輩。年末調整--在12月決定1年的工資和獎金,并計算出所得稅,從每月的工資中事先扣除應交納所得稅的部分。
ノウハウ【know how】--知識、技術、要領。多指未公開的技術。
ヒーブ【heib】--家政學家(擔任把企業(yè)和消費者連結起來的職務)。
必要経費--為提高收入所必需使用的費用。
フィードバック【feed back】--根據消費者的反饋結果,對產品進行改進。
ブーメラン現(xiàn)象【boomerang phenomenon】--先進的工業(yè)國向發(fā)展中國家提供經濟援助,投入資本,在原地進行生產,再將產品返銷到先進的國家,和先進國 家的企業(yè)進行競爭的現(xiàn)象。付加価値--在購入的原材料和商品的價值上,加上獨有的制造和銷售的技術。產生出本公司獨有的價值。
ブレーン【brain】--腦(子)。提供知識援助的顧問。
ブレゼンテーション【presen tation】--廣告、銷售用語、特別準備的禮物或特別的提案。
フレックス、タイム【flex time】--自由時間工作制。
プレミアム【premium】--獎金、保險費、傭金(利息、工資以外的)酬金、手續(xù)費(股票等)超過票面金額。
プロジェクトチーム【project team】--公司日常事務中,為實現(xiàn)某個課題而組織的項目組。ヘッド、ハンター【head hunter】--從事搜羅優(yōu)秀人才的行業(yè)。
ベンチャー企業(yè)【venture business】--直譯只冒險行業(yè)?,F(xiàn)指大企業(yè)讓有專業(yè)技術和富有創(chuàng)造力的人進行 的研究開發(fā)或以獨特的想法為經營手段的中小骨干企業(yè)。
ペンディング【pending】--保留。
訪問販売--上門銷售。
発起人--提出新計劃的人。創(chuàng)辦公司的人,成立股份制公司時,至少要7名發(fā)起人。
ボトムアップ【bottom-up】--將下屬意見反映上去的車間管理方法。
マーチャンダイジング【merchandising】--商品供應計劃,商品化計劃。
マネジメント【management】--經營管理。
マルチ商法【multilevel marketing plan】--傳銷。
見積もり--對預算的估計。
メーカー【maker】--制造業(yè)者。
モニター【monitor】--(市場調查、產品試用結果等的)定期報告員。
ヤミカルテル--相互競爭的企業(yè)之間結成的不合法的貿易限制。
有価証券--支票、股票、國債等票券。
有給休暇--不扣工資的休假。
ユーザー【user】--用戶。
リース【lease】レンタル【rental】--都是出租的意思,基本可通用。稍有區(qū)別,租借給正在籌備所需的物 品的人時用“リース”,借出方持有物品,而借方只從中借一部分自 分所需的物品時用“レンタル”。リスク【risk】--營業(yè)上的危險。
リベート【rebate】--回扣。
ルート、セールス【routesales】--巡回銷售,向主顧送貨到門(任其選購)。
累進稅率--隨著所得增多,稅率也提高的稅制。
ロイヤルティ【loyalty】--對于公司的忠誠。
ロイヤルテ?!緇oyalty】--專利使用費、專利權、版權費。
労働基準法--憲法27條規(guī)定的有關報酬、就業(yè)時間、休息等其他勞動條件的法律規(guī)定。
ワードプロセッサー【word processor】--文字(信息)處理機。